Hypertherm maxpro200 ошибка 005

  • Page 1
    MAXPRO200 ® Instruction Manual 807700 – Revision 1…
  • Page 2
    Purchase date: _______________________________________________________________ Distributor: __________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ Maintenance notes: ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ MXAXPRO200, Sensor THC, Sensor PHC, and Hypertherm are trademarks of Hypertherm, Inc. and may be registered in the United States and other countries. © 2013 Hypertherm, Inc.
  • Page 3
    MAXPRO200 Instruction Manual 807700 – Revision 1 English March 2013 Hypertherm, Inc. Hanover, NH 03755 USA…
  • Page 4
    55 11 2409 2636 Tel Hypertherm (S) Pte Ltd. 55 11 2408 0462 Fax 82 Genting Lane Media Centre Hypertherm México, S.A. de C.V. Annexe Block #A01-01 Avenida Toluca No. 444, Anexo 1, Singapore 349567, Republic of Singapore Colonia Olivar de los Padres 65 6841 2489 Tel Delegación Álvaro Obregón…
  • Page 5: Table Of Contents

    Additional safety information …………………………..20 Warning labels ………………………………20 Electromagnetic Compatibility (EMC) …………………23 Introduction ………………………………..23 Installation and use ……………………………… 23 Assessment of area …………………………….. 23 Methods of reducing emissions …………………………23 Mains supply ………………………………23 MAXPRO200 Instruction Manual 807700 Revision 1…

  • Page 6
    The REACH regulation …………………………….32 Proper handling and safe use of chemicals ……………………..32 Fumes emission and air quality ………………………….32 Specifications ……………………….33 System description ………………………………33 General ………………………………..33 Power supply ………………………………33 Ignition console ……………………………..33 Torch ………………………………..33 Gas system ………………………………33 MAXPRO200 Instruction Manual 807700 Revision 1…
  • Page 7
    Premixed coolant for standard operating temperatures ………………..63 Custom Coolant mix for cold operating temperatures (below -12° C / 10° F) …………64 Custom Coolant mix for hot operating temperatures (above 38° C / 100° F) …………65 Water purity requirements …………………………. 65 MAXPRO200 Instruction Manual 807700 Revision 1…
  • Page 8
    Gouge profiles and metal removal rates ……………………..85 Varying the gouge profile …………………………..86 Cutting parameters ………………………………86 Mechanized consumables …………………………..86 Hand held torch consumables …………………………..86 Hand held cutting and gouging consumable selection …………………87 Mild steel ………………………………87 Stainless steel …………………………….88 MAXPRO200 Instruction Manual 807700 Revision 1…
  • Page 9
    Preventive maintenance ……………………………119 Power supply status …………………………….120 Sequence of operation and power supply status ……………………121 PCB block diagram …………………………….126 Error codes …………………………………127 Diagnostic functions …………………………….128 Troubleshooting table …………………………….129 Initial checks ……………………………….137 Power measurement …………………………….138 MAXPRO200 Instruction Manual 807700 Revision 1…
  • Page 10
    Weekly: ……………………………….. 159 Semi-annually: …………………………….159 Annually: ………………………………159 Preventive Maintenance Protocol Checklist ……………………..160 Year 1 preventive maintenance (PM) kits ……………………..161 Maintenance kits parts list …………………………161 Service parts replacement schedule ……………………….161 MAXPRO200 Instruction Manual 807700 Revision 1…
  • Page 11
    Mechanized torch consumable kit – 428013 ……………………178 Hand torch consumable kit – 428014 ……………………..179 Supply gas hoses ………………………………180 Oxygen …………………………………180 Nitrogen ……………………………….180 Air ………………………………….180 Recommended spare parts …………………………..181 Wiring Diagrams ……………………..183 Wiring diagram symbols …………………………..184 MAXPRO200 Instruction Manual 807700 Revision 1…
  • Page 12
    11 — Toxicological information …………………………201 12 — Ecological information …………………………..201 13 — Disposal considerations ………………………….. 201 14 — Transport information …………………………..202 15 — Ecological information …………………………..202 16 — Other information …………………………….202 MAXPRO200 Instruction Manual 807700 Revision 1…
  • Page 13: Safety

    • Wait 5 minutes after removal of power before entering • Always follow these instructions for disconnecting the enclosure to allow stored energy to discharge. power before inspecting or changing torch consumable parts. MAXPRO200 Instruction Manual 807700 Revision 1…

  • Page 14: Electric Shock Can Kill

    • Provide a disconnect switch close to the power supply grounding conductor first. with properly sized fuses. This switch allows the • Each Hypertherm plasma system is designed to be operator to turn off the power supply quickly in an used only with specific Hypertherm torches. Do not emergency situation.

  • Page 15: Cutting Can Cause Fire Or Explosion

    • Do not cut under water with fuel gases containing hydrogen. • Cutting under water with fuel gases containing hydrogen can result in an explosive condition that can detonate during plasma cutting operations. MAXPRO200 Instruction Manual 807700 Revision 1…

  • Page 16: Toxic Fumes Can Cause Injury Or Death

    Empty and properly clean the container first. • Monitor or test the air quality at the site as needed. • Consult with a local expert to implement a site plan to ensure safe air quality. MAXPRO200 Instruction Manual 807700 Revision 1…

  • Page 17: Grounding Safety

    • Tighten all electrical connections to avoid excessive heating. STATIC ELECTRICITY CAN DAMAGE CIRCUIT BOARDS Use proper precautions when handling printed circuit boards: • Store PC boards in anti-static containers. • Wear a grounded wrist strap when handling PC boards. MAXPRO200 Instruction Manual 807700 Revision 1…

  • Page 18: Compressed Gas Equipment Safety

    • Keep away from the torch tip. Plasma arc comes on immediately when the torch switch is activated. • Do not hold metal near the cutting path. • Never point the torch toward yourself or others. MAXPRO200 Instruction Manual 807700 Revision 1…

  • Page 19: Arc Rays Can Burn Eyes And Skin

    41 to 60 A 61 to 80 A 81 to 125 A 126 to 150 A 151 to 175 A 176 to 250 A 251 to 300 A 301 to 400 A 401 to 800 A MAXPRO200 Instruction Manual 807700 Revision 1…

  • Page 20: Pacemaker And Hearing Aid Operation

    A PLASMA ARC CAN DAMAGE FROZEN PIPES Frozen pipes may be damaged or can burst if you attempt to thaw them with a plasma torch. MAXPRO200 Instruction Manual 807700 Revision 1…

  • Page 21: Dry Dust Collection Information

    Note 2 – Users of Hypertherm manuals should consult and comply with all applicable federal, state, and local Consult your local “Authority Having Jurisdiction” (AHJ) laws and regulations.

  • Page 22: Laser Radiation

    Exposure to the laser output can result in serious eye injury. Avoid direct eye exposure. For your convenience and safety, on Hypertherm products that use a laser, one of the following laser radiation labels has been applied on the product near where the laser beam exits the enclosure. The maximum output (mV), wavelength emitted (nM) and, if appropriate, the pulse duration is also provided.

  • Page 23: Symbols And Marks

    SYMBOLS AND MARKS Your Hypertherm product may have one or more of the following markings on or near the data plate. Due to differences and conflicts in national regulations, not all marks are applied to every version of a product.

  • Page 24: Additional Safety Information

    7. Ne pas enlever, détruire ni couvrir cette étiquette. Replace if it is missing, damaged, or worn (PN 110584 Rev C). La remplacer si elle est absente, endommagée ou usée (PN 110584 Rev C). MAXPRO200 Instruction Manual 807700 Revision 1…

  • Page 25
    Become trained. Only qualified personnel should operate this equipment. Use torches specified in the manual. Keep non-qualified personnel and children away. Do not remove, destroy, or cover this label. Replace if it is missing, damaged, or worn. MAXPRO200 Instruction Manual 807700 Revision 1…
  • Page 26
    Safety MAXPRO200 Instruction Manual 807700 Revision 1…
  • Page 27: Electromagnetic Compatibility (Emc)

    Introduction Other supply cables, control cables, signaling and telephone cables; above, below and adjacent to the Hypertherm’s CE-marked equipment is built in compliance cutting equipment. with standard EN60974-10. The equipment should be installed and used in accordance with the information b.

  • Page 28: Maintenance Of Cutting Equipment

    (nozzle for laser heads) at the same time. The operator should be insulated from all such bonded metallic components. Instruction Manual 807700 Revision 1 MAXPRO200…

  • Page 29: Warranty

    Products or as to the results which Hypertherm is notified of a defect (i) with respect to the may be obtained therefrom, and all implied warranties or…

  • Page 30: Patent Indemnity

    Hypertherm not in strict conformity with Hypertherm’s appropriate to defend and to hold Hypertherm harmless in specifications and in cases of designs, processes, the event of any cause of action arising from the use of the formulae, or combinations not developed or purported to products.

  • Page 31: Product Stewardship

    Countries that require CE marking or have compulsory Once the product has left the Hypertherm factory, the EMC regulations must use CE versions of Hypertherm certification test marks are invalidated if any of the products with the CE marking on the data plate.

  • Page 32: Safe Installation And Use Of Shape Cutting Equipment

    International Electrotechnical performing these tests, may be much greater than the standards, and shall not rely on Hypertherm in any respect benefit of periodic inspection and testing. regarding the interpretation or application of such standards.

  • Page 33: Higher-Level Systems

    Higher-level systems When a system integrator adds additional equipment; such as cutting tables, motor drives, motion controllers or robots; to a Hypertherm plasma cutting system, the combined system may be considered a higher-level system. A higher-level system with hazardous moving…

  • Page 34
    Product Stewardship MAXPRO200 Instruction Manual 807700 Revision 1…
  • Page 35: Environmental Stewardship

    The Hypertherm Environmental Specification requires used in CSA versions of Powermax and other products RoHS, WEEE and REACH substance information to be manufactured by Hypertherm that are either out of scope provided by Hypertherm’s suppliers. or exempt from RoHS are continuously being converted to RoHS compliance in anticipation of future requirements.

  • Page 36: The Reach Regulation

    23 metals are listed in ASTM D 4185. An industrial Hypertherm in, on, for, or with its shape cutting equipment hygienist should be used to determine the optimum are used in very small quantities (except the coolant) and…

  • Page 37: Specifications

    Specifications System description General The MAXPRO200 plasma system is designed to cut a wide range of thicknesses of mild steel, stainless steel, and aluminum. Power supply The power supply is a 200 A, 165 VDC constant-current supply. It contains the circuitry to ignite a torch, plus a heat exchanger and a pump to cool the chopper and torch.

  • Page 38
    Specifications MAXPRO200 Instruction Manual 807700 Revision 1…
  • Page 39: Cooling System

    Shield gas Plasma gas Shield gas Plasma gas Shield gas Amperage Cutting 50 A Air or O Cutting 130 A Air or O Cutting 130 A Cutting 200 A Air or O Cutting 200 A MAXPRO200 Instruction Manual 807700 Revision 1…

  • Page 40: Power Supply

    078615 CE/GOST-R 37.4 078616 50-60 37.4 078609 37.4 078617 37.4 63.5 mm (2.5 inches) 688 mm (27.1 inches) 133 mm (5.25 inches) 998 mm (39.3 inches) 927 mm (40.1 inches) 335.7 kg (740 lb) MAXPRO200 Instruction Manual 807700 Revision 1…

  • Page 41: Mechanized Torches

    The minimum bend radius for the torch lead is 152.4 mm (6.0 inches) 1.02 kg (2.25 lb) 397.15 mm (15.64 inches) 279.40 mm (11.00 inches) 117.75 mm (4.64 inches) 12.70 mm (0.50 inches) 44.20 mm (1.74 inches) 46 degrees 44.20 mm (1.74 inches) MAXPRO200 Instruction Manual 807700 Revision 1…

  • Page 42: Quick-Disconnect Torch — 428027 Or 428028

    435.33 mm (17.14 inches) 279.40 mm (11.00 inches) 76.98 mm (3.03 inches) 78.95 mm (3.11 inches) 12.70 mm (0.50 inches) 44.20 mm (1.74 inches) 46 degrees 57.15 mm (2.25 inches) 44.20 mm (1.74 inches) MAXPRO200 Instruction Manual 807700 Revision 1…

  • Page 43: Hand Torches

    The minimum bend radius for the torch lead is 152.4 mm (6.0 inches) 0.91 kg (2.0 lb) 310.40 mm (12.22 inches) 90 degrees 44.20 mm (1.74 inches) 305.05 mm (12.01 inches) 149.10 mm (5.87 inches) MAXPRO200 Instruction Manual 807700 Revision 1…

  • Page 44: Degree Hand Torch — 420107

    The minimum bend radius for the torch lead is 152.4 mm (6.0 inches) 0.91 kg (2.0 lb) 290.58 mm (11.44 inches) 65 degrees 44.20 mm (1.74 inches) 285.24 mm (11.23 inches) 238.51 mm (9.39 inches) MAXPRO200 Instruction Manual 807700 Revision 1…

  • Page 45: Installation

    Claims for damage during shipment – If your unit was damaged during shipment, you must file a claim with the carrier. Hypertherm will furnish you with a copy of the bill of lading upon request. If you need additional assistance, call customer service listed in the front of this manual, or your authorized Hypertherm distributor.

  • Page 46: Placement Of System Components

    To prevent leaks in the system, tighten all gas connections as shown below. Torque specifications Gas or water hose size kgf-cm lbf-in lbf-ft Up to 10 mm (3/8 in) 8.9–9.8 75–85 6.25–7 12 mm (1/2 in) 41.5–55 360–480 30–40 MAXPRO200 Instruction Manual 807700 Revision 1…

  • Page 47: Supply Gas Hoses

    Installation System components Power supply Torch Cable and lead Torch lead Work lead CNC interface cable Supply gas hoses Customer supplied power cable Main power cable MAXPRO200 Instruction Manual 807700 Revision 1…

  • Page 48: Recommended Grounding And Shielding Practices

    Note: The grounding practices in this section have been used on many installations with excellent results, and Hypertherm recommends that these practices be a routine part of the installation process. The actual methods used to implement these practices may vary from system to system, but should remain as consistent as possible.

  • Page 49
    9. Each Hypertherm component, as well as any other CNC or motor drive cabinet or enclosure, must have a separate ground cable to the common (star) ground on the table. This includes the ignition console, whether if it is bolted to the plasma system or to the cutting table.
  • Page 50
    Cable to the cutting table ground bus Ground cables from components on the gantry The following diagram shows an example of grounding the components in a plasma cutting system. MAXPRO200 Instruction Manual 807700 Revision 1…
  • Page 51
    CNC chassis Table ground bus bar Torch height control module (ArcGlide, CommandTHC) Gantry ground bus bar System-specific component such as a cooler or chiller Torch height control lifter (ArcGlide, Sensor THC, Sensor PHC, or other) MAXPRO200 Instruction Manual 807700 Revision 1…
  • Page 52: Placement Of The Power Supply

    Do not place any filter device over the air intake locations, which reduces cooling efficiency and VOIDS THE WARRANTY. • Do not place the power supply on an incline greater than 10° to prevent it from toppling. MAXPRO200 Instruction Manual 807700 Revision 1…

  • Page 53: Torch Lead Connections

    2. Connect the CPC connector to the CPC receptacle. MAXPRO200 Instruction Manual 807700 Revision 1…

  • Page 54
    To disconnect a fitting, push the connector-collar and hose toward the fitting, hold the collar in place and pull the hose away from the fitting. 3. Connect the coolant return hose (red). 4. Connect the plasma gas hose (black). MAXPRO200 Instruction Manual 807700 Revision 1…
  • Page 55
    5. Connect the pilot arc/shield gas hose (blue). 6. Connect the negative lead/coolant supply hose (blue with green tape). MAXPRO200 Instruction Manual 807700 Revision 1…
  • Page 56: Work Lead Connections

    23 m (75 feet) 223338 30 m (100 feet) Remove the first nut and washer from the work lead terminal and use it to secure the work lead to the terminal. Lower frame of work table (typical) MAXPRO200 Instruction Manual 807700 Revision 1…

  • Page 57: Torch Connections

    Note: The connections between the straight torch main body and the torch leads are identical to the connections between the quick-disconnect receptacle and the torch leads. Align the quick disconnect receptacle, or the straight torch main body, to the torch leads and secure using the push-to-connect fittings. Connect to torch lead MAXPRO200 Instruction Manual 807700 Revision 1…

  • Page 58: Connect The Torch To The Quick-Disconnect Receptacle

    The o-rings should look shiny, but there should not be any excess or built-up lubricant. Be certain that there is no space between the torch body and the o-ring on the quick-disconnect. MAXPRO200 Instruction Manual 807700 Revision 1…

  • Page 59: Torch Mounting And Alignment

    Note: The bracket should be as low on the torch sleeve as possible to minimize vibration at the tip of the torch. Torch alignment To align the torch at right angles to the workpiece, use a square as shown above. MAXPRO200 Instruction Manual 807700 Revision 1…

  • Page 60: Cnc Interface Cable

    J6 on the control board. Open the clips by depressing the release tab, and add the CNC cable to the wires that are already present in the clip. See the figure on the next page. MAXPRO200 Instruction Manual 807700 Revision 1…

  • Page 61
    Installation CNC cable routing and connection to control board from the To J6 on the control board MAXPRO200 Instruction Manual 807700 Revision 1…
  • Page 62: Remote On/Off Switch (Provided By Customer)

    2. Remove the jumper wire between terminal 1 and terminal 2. Use a sturdy tool to depress the corresponding orange release buttons on the spring clamp connector 1 2 3 4 5 6 7 MAXPRO200 Instruction Manual 807700 Revision 1…

  • Page 63
    Note: The power switch on the power supply must be in the ON position for the remote switch to function and the remote switch must be in the ON position (closed) for the power switch on the power supply to function. MAXPRO200 Instruction Manual 807700 Revision 1…
  • Page 64: Power Requirements

    (4 AWG) 13.3 mm (6 AWG) 600 VAC 36 amps 50 amps 13.3 mm (6 AWG) 8.3 mm (8 AWG) Note: Wire AWG recommendations came from Table 310-16 of the National Electric Code Handbook (USA). MAXPRO200 Instruction Manual 807700 Revision 1…

  • Page 65: Line Disconnect Switch

    Wire sizes vary based on the temperature rating of the cable insulation and the distance of the unit from the main box. Use a 4-conductor Type SO input power cable with a conductor temperature rating of 60° C (140° F) or 90° C (194° F). Installation must be performed by a licensed electrician. MAXPRO200 Instruction Manual 807700 Revision 1…

  • Page 66: Connect The Power

    North American wire colors European wire colors U = Black U = Black V = White V = Blue W = Red W = Brown (PE) Earth ground = Green/yellow (PE) Earth ground = Green/yellow Ground MAXPRO200 Instruction Manual 807700 Revision 1…

  • Page 67: Torch Coolant Requirements

    Premixed coolant for standard operating temperatures Use Hypertherm premixed coolant (028872) when operating in a temperature range of -12° C to 40° C (10° F to 104° F). Refer to the custom coolant mix recommendations, if temperatures during operation are ever outside of this range.

  • Page 68: Custom Coolant Mix For Cold Operating Temperatures (Below -12° C / 10° F)

    Mix 100% propylene glycol (028873) with the premixed Hypertherm coolant (028872) to increase the percentage of glycol in the premixed Hypertherm coolant. The 100% glycol solution can also be mixed with purified water (see the chart below for water purity requirements) to achieve the required protection from freezing.

  • Page 69: Custom Coolant Mix For Hot Operating Temperatures (Above 38° C / 100° F)

    μS/cm mΩ-cm (ppm of NaCl) (gpg of CaCO2) at 25° C (77° F) at 25° C (77° F) Pure water (for reference 0.055 18.3 only) Maximum purity 0.206 0.010 Minimum purity 0.054 0.43 Maximum potable water 1000 0.001 (for reference only) MAXPRO200 Instruction Manual 807700 Revision 1…

  • Page 70: Fill The Power Supply With Coolant

    4. Add coolant to the power supply until the tank is system and add coolant to the tank until it is full again. full and replace the filler cap. Repeat steps 2 and 3 until no error is displayed. MAXPRO200 Instruction Manual 807700 Revision 1…

  • Page 71: Connect The Supply Gases

    2. Remove the Air fitting 015012 (1/4 inch NPT X #6 MALE) from the filter/regulator. Install an 015103 adaptor to use the nitrogen supply gas hose offered by Hypertherm. b. Use the 1/4 inch NPT Female port from which the air fitting was removed to connect a user supplied N supply gas hose.

  • Page 72
    4. Connect only filtered and regulated oxygen to the plasma gas Inlet. See Gas regulators on page 72 for a suitable oxygen regulator. Note: An oxygen fitting kit (428054) with the parts described below is available from Hypertherm. There are several options for connecting the oxygen supply gas line: Remove the 015811 fitting and put on an 015009 fitting (user must order the part.
  • Page 73
    8 mm (5/16 inch) tubing that you removed from the plasma gas Inlet. Remove the plasma gas tubing and 8 mm (5/16 inch) fitting (015811) and connect to the 1/4 inch NPT female threads. 015811 MAXPRO200 Instruction Manual 807700 Revision 1…
  • Page 74
    Remove the bushing and fitting to connect to 1/4 inch “G” female threads. 015810 051811 5. Reconnect the air supply. 6. Set the gas pressure regulators. See Setting the supply gas regulators on page 71. MAXPRO200 Instruction Manual 807700 Revision 1…
  • Page 75: Gas Requirements

    005, “Flow gas at full pressure”. Set all supply regulators to a system inlet pressure of 6.2 bar (90 psi). 4. Press and release the current selection knob until the amps icon is illuminated. MAXPRO200 Instruction Manual 807700 Revision 1…

  • Page 76: Gas Regulators

    Use a high-quality, 2-stage, gas regulator to maintain consistent gas supply pressure from high pressure gas cylinders. The high-quality gas regulators listed below are available from Hypertherm and meet U.S. Compressed Gas Association (CGA) specifications. In other countries, select gas regulators that conform to national or local codes.

  • Page 77: Supply Gas Plumbing

    CUTTING WITH OXYGEN CAN CAUSE FIRE OR EXPLOSION Cutting with oxygen as the plasma gas can cause a potential fire hazard due to the oxygen-enriched atmosphere that it creates. As a precaution, Hypertherm recommends that an exhaust ventilation system be installed when cutting with oxygen.

  • Page 78: Supply Gas Hoses

    7.5 m (25 ft) 024120 45 m (150 ft) 024211 10 m (35 ft) 024124 60 m (200 ft) 024112 15 m (50 ft) 024764 75 m (250 ft) 024763 20 m (65 ft) MAXPRO200 Instruction Manual 807700 Revision 1…

  • Page 79: Operation

    3. Replace consumable parts. See Install and inspect consumables on page 90 for details. 4. Make sure that the torch is perpendicular to the workpiece. Shield Swirl ring Nozzle retaining cap Electrode Nozzle Torch main body (quick-disconnect torch shown) MAXPRO200 Instruction Manual 807700 Revision 1…

  • Page 80: Controls And Indicators

    Operation Controls and indicators Control panel descriptions Power switch 3-digit display area Current selection knob 2-digit plasma display area Plasma gas knob 2-digit shield display area Shield gas knob MAXPRO200 Instruction Manual 807700 Revision 1…

  • Page 81: Power Supply Operation

    The displays show the set values when idle. • A blinking red dot appears in the bottom right corner of each display when the parameters have been changed from the default setting. MAXPRO200 Instruction Manual 807700 Revision 1…

  • Page 82: 3-Digit Display Functions

    This white lamp illuminates when the plasma start signal is given and 6 Plasma start lamp stays illuminated until the start signal is removed. 7 Arc transfer lamp This green lamp illuminates when the arc transfers to the workpiece. MAXPRO200 Instruction Manual 807700 Revision 1…

  • Page 83: Choosing A Cutting Process

    You can return to the default setting by pressing and releasing the knob until you return to the original gas selection. Note: The example shown below is the 50 amp, mild steel, air/air process. See the cut chart for details. MAXPRO200 Instruction Manual 807700 Revision 1…

  • Page 84: Handheld Cutting

    2. Hold the torch lightly on the metal or just off the metal and drag the torch across the metal. The arc transfers once the torch is within 6 mm (1/4 inch) of the workpiece. MAXPRO200 Instruction Manual 807700 Revision 1…

  • Page 85: Piercing

    3. When the pierce is complete, proceed with the cut. MAXPRO200 Instruction Manual 807700 Revision 1…

  • Page 86: Gouging

    Keep a small distance between the torch tip and the molten metal to avoid reducing consumable life or damaging the torch. Note: Changing the torch’s angle changes the dimensions of the gouge. Feeding into the gouge MAXPRO200 Instruction Manual 807700 Revision 1…

  • Page 87: Gouging Techniques

    Operation Gouging techniques Straight gouging Straight gouge Weaving gouge MAXPRO200 Instruction Manual 807700 Revision 1…

  • Page 88: Side Gouging

    Operation Side gouging Side gouge Weaving gouge MAXPRO200 Instruction Manual 807700 Revision 1…

  • Page 89: Gouge Profiles And Metal Removal Rates

    Typical gouge profile for 200A, O Metal removal rate on mild steel – 20.5 Kg/hr (45 lbs/hr) Speed 1270 mm/min (50 ipm) Stand off 12.7 mm (0.5 inch) Angle º 10.4 mm (0.41 inches) 5.4 mm (0.21 inches) MAXPRO200 Instruction Manual 807700 Revision 1…

  • Page 90: Varying The Gouge Profile

    Cutting parameters The cut charts for the MAXPRO200 show the consumable parts, cutting speeds, and the gas and torch settings required for each process, allowing for differences in the lead length. These parameters are used for cutting with both mechanized and handheld torches, the consumable part numbers listed with each cut chart are specific to mechanized torches.

  • Page 91: Hand Held Cutting And Gouging Consumable Selection

    The following sets of consumables are intended to be used with handheld torches for cutting mild steel, stainless steel, and aluminum. You can use the cutting parameters detailed under Cut charts on page 101 with the MAXPRO200 handheld torches as long as you use the following consumables for each process.

  • Page 92: Stainless Steel

    200 A Air Plasma Air Shield 420058 220935 420044 220488 220937 200 A N2 Plasma N2 Shield 420058 220935 420044 220488 020415 200 A Gouging Air Plasma Air Shield 420067 220935 420066 220488 220937 MAXPRO200 Instruction Manual 807700 Revision 1…

  • Page 93: Aluminum

    200 A Air Plasma Air Shield 420058 220935 420044 220488 220937 200 A N2 Plasma N2 Shield 420058 220935 420044 220488 020415 200 A Gouging Air Plasma Air Shield 420067 220935 420066 220488 220937 MAXPRO200 Instruction Manual 807700 Revision 1…

  • Page 94: Install And Inspect Consumables

    4. Install the 5. Install the electrode into ring into the nozzle and swirl nozzle retaining shield onto the the torch head nozzle ring into the cap onto the nozzle retaining nozzle retaining torch head MAXPRO200 Instruction Manual 807700 Revision 1…

  • Page 95: Inspect Consumables

    In general, replace the electrode when the pit depth is the electrode as a set the emitter wears 1 mm (0.04 in.) or greater. Emitter O-rings: Damage Replace the o-ring Lubricant Apply a thin film of silicone lubricant if the o-rings are dry MAXPRO200 Instruction Manual 807700 Revision 1…

  • Page 96: Torch Maintenance

    Maintenance kit Even with proper care, the o-rings at the rear of the torch will need to be replaced periodically. Hypertherm provides a quick-disconnect torch maintenance kit (228780) with replacement parts. The kit should be kept in stock and be used as part of your routine maintenance schedule.

  • Page 97: Torch Connections

    Torch main body Quick-disconnect receptacle Shield gas Pilot arc Coolant return Plasma gas Coolant supply Straight torch Plasma gas Coolant supply (also contains the negative lead) Shield gas (also contains the pilot arc lead) Coolant return MAXPRO200 Instruction Manual 807700 Revision 1…

  • Page 98: Replace The Torch Water Tube

    4. Apply a thin film of silicone lubricant on the o-ring, and install a new water tube. The o-ring should look shiny, but there should not be any excess or built-up lubricant. 5. Replace consumables. See Install and inspect consumables on page 90. MAXPRO200 Instruction Manual 807700 Revision 1…

  • Page 99: Common Cutting Faults

    The metal being cut is too thick for the selected amperage. • Gouging consumables are installed instead of drag-cutting consumables. • The work clamp is not attached properly to the workpiece. • The gas pressure or gas flow rate is too low. MAXPRO200 Instruction Manual 807700 Revision 1…

  • Page 100: Optimizing Cut Quality

    Reduce the cutting speed during the final part of the cut. • Stop the arc before the part is completely cut to allow completion of the cut during the ramp-down. • Program the path of the torch into the scrap area for ramp-down. MAXPRO200 Instruction Manual 807700 Revision 1…

  • Page 101: Additional Factors Of Cut Quality

    A negative cut angle results when more material is removed from the bottom of the cut. Cause Solution Negative angle The torch is too low. Increase arc voltage to raise the torch Square Positive angle The torch is too high. Decrease arc voltage to lower the torch. MAXPRO200 Instruction Manual 807700 Revision 1…

  • Page 102: Dross

    For mechanized applications the torch must not touch the workpiece while piercing or cutting. For hand held applications the shield can be touching the workpiece to provide stability during cutting. MAXPRO200 Instruction Manual 807700 Revision 1…

  • Page 103: Estimated Kerf-Width Compensation

    Estimated kerf-width compensation The kerf widths in the following charts are for reference. Differences between installations and material composition may cause actual results to vary from those shown in the tables. Metric Thickness (mm) Mild steel 50A Air / Air 1.72 1.51 1.46…

  • Page 104: English

    English Thickness (inches) Mild steel 0.018 0.020 0.024 0.030 0.036 0.048 0.060 0.075 0.105 0.125 0.135 3/16 5/16 1-1/4 1-1/2 1-3/4 50A Air / Air 0.069 0.065 0.061 0.056 0.060 0.064 0.063 0.059 0.056 0.058 0.063 50A O2 / Air 0.054 0.053 0.053 0.053 0.054 0.055 0.055 0.056 0.057 0.063 0.059…

  • Page 105: Cut Charts

    Operation Cut charts The following cut charts for the MAXPRO200 show the consumable parts, cutting speeds, and the gas and torch settings required for each process, allowing for differences in the lead length. While you can use these parameters for cutting with both mechanized and handheld torches, the consumable part numbers listed with each cut chart are specific to mechanized torches.

  • Лазерная резка
  • Машины плазменной резки
  • Источники для резки с ЧПУ
  • Расходные материалы
  • Программное обеспечение

Инструкция по эксплуатации системы MAXPro200 от Hypertherm содержит всю необходимую информацию для эффективной и безопасной работы с данным оборудованием, включая сведения об установке, электромагнитной совместимости, гарантийных обязательствах производителя и техническом обслуживании.

MAXPro200 инструкция по эксплуатации

Популярные товары

  • Powermax 105

    Powermax 105
    Установки для ручной резки

  • Плазменная машина термической резки HASA

    Плазменная машина термической резки HASA
    Машины плазменной резки

  • Uppercut

    Uppercut
    Установки для ручной резки

  • Steel Tailor Power

    Steel Tailor Power
    Портативные системы

  • MAXPRO200

    MAXPRO200
    Установки для ручной резки

  • Powermax105 SYNC

    Powermax105 SYNC
    Установки для ручной резки

  • Legacy XP

    Legacy XP
    Портативные системы

  • Powermax 125

    Powermax 125
    Установки для ручной резки

  •  Машина плазменной резки Sapphire

    Машина плазменной резки Sapphire
    Машины плазменной резки

  • Galaxy SQL4

    Galaxy SQL4
    Машины плазменной резки

  • Станок для резки труб с ЧПУ TubeTailor II

    Станок для резки труб с ЧПУ TubeTailor II
    Машины для резки труб

  • Swift-CUT - портативная 3-х координатная система резки с ЧПУ

    Swift-CUT — портативная 3-х координатная система резки с ЧПУ
    Машины плазменной резки

  • Установка термической резки труб Steel Tailor Tube I

    Установка термической резки труб Steel Tailor Tube I
    Машины для резки труб

  • Машина плазменной резки Jantar

    Машина плазменной резки Jantar
    Машины плазменной резки

<
>

Наши преимущества

Производство

Шоу-рум

Шоу-рум

Представлено оборудование в различных ценовых сегментах и с разными конструктивными
особенностями

Тест-драйв

Тест-драйв

Возможность познакомиться с технологией резки, собственноручно протестировав
интересующую Вас модель оборудования

Поставка от производителя

Гарантия качества

Гарантия качества

Мы поставляем только качественный, оригинальный и сертифицированный товар

Лизинговые программы

Лизинговые программы

Позволят привлечь внешнее финансировать и получить значительные финансовые льготы для
Вашего предприятия

Монтаж оборудования

Монтаж оборудования

Монтаж станков и ввод их в эксплуатацию — гарантия бесперебойной работы
оборудования

Надёжный сервис

Надежный сервис

Авторизованный сервисный персонал компании обеспечит оперативный отклик на Ваше
обращение

Выгодные покупки

background image

Приложение B. Протокол обмена данными с ЧПУ

HPR260XD Auto Gas –

80635J, 2-я редакция

b-21

Коды ошибок

Идентификатор Название

Описание

000

NO ERROR (Ошибки отсутствуют)

Система готова к работе.

009

FLOW SWITCH TEST

(тест переключателя потока)

Когда насос повторно запускается после простоя (30 минут без пускового

сигнала), системой будет выполнен тест переключателя потока, чтобы

убедиться в достаточности потока до зажигания резака.

011

NO_ACTIVE_PROCESS

(нет активного процесса)

Источник тока получает неверное значение тока от ЧПУ.

012

TEST IN PROGRESS (Идет тест)

Активен один из режимов тестирования газа.

013

TEST PASSED (Тест пройден)

Тест успешно выполнен.

014

CUT GAS CHANNEL #1 FAIL

(Отказ канала режущего газа № 1)

Давление газа падает на канале № 1, что является признаком утечки.

015

CUT GAS CHANNEL #2 FAIL

(Oтказ канала режущего газа № )

Давление газа падает на канале № 2, что является признаком утечки.

016

PLASMA RAMP-DOWN FAIL

(Отказ плавного выключения

плазмообразующего газа)

Выход насоса превысил 200 фунтов на квадратный дюйм.

017

SHIELD RAMP-DOWN FAIL

(Отказ плавного выключения

защитного газа)

Давление защитного газа не уменьшилось за отведенное время.

018

PUMP OVER PRESSURE

(Избыточное давление насоса)

Выход насоса превысил 13,79 бар.

020

NO PILOT ARC

(Отсутствует вспомогательная дуга)

Не выявлен ток от инвертора на блоке зажигания до истечения срока в 1

секунду.

021

NO ARC TRANSFER

(Отсутствует перенос дуги)

Не обнаружен сигнал переноса по истечении задержки в 500 миллисекунд.

024 Первичный

224 Вторичный

LOST CURRENT CH1

(Потеря тока на инверторе 1)

После переноса происходит потеря сигнала тока инвертора.

025 Первичный

225 Вторичный

LOST CURRENT CH2

(Потеря тока на инверторе 2)

После переноса происходит потеря сигнала тока инвертора.

026 Первичный

226 Вторичный LOST TRANSFER (Потеря переноса) После переноса происходит потеря сигнала переноса.

027 Первичный

227 Вторичный LOST PHASE (Потеря фазы)

Когда включен главный замыкатель, отсутствует ввод «phase OK

(фаза ОК)».

028 Первичный

228 Вторичный

LOST CURRENT CH3

(Потеря тока на инверторе 3)

После переноса происходит потеря сигнала тока инвертора.

030

GAS SYSTEM ERROR

(Ошибка газовой системы)

Возник отказ в газовой системе.

031 Первичный

231 Вторичный START LOST (Потеря зажигания)

Пусковой сигнал был снят до достижения установившегося состояния.

032

HOLD TIMEOUT (Истекло время

ожидания зажигания)

Сигнал удержания был задействован более 60 секунд.

033

PRE CHARGE TIMEOUT (Истекло

время ожидания наполнения газом)

Системе управления подачей газа не удалось наполнить газовые линии

до достижения нужного давления.

034 Первичный

234 Вторичный

PRE CHARGE TIMEOUT (Истекло

время ожидания наполнения газом)

Системе управления подачей газа не удалось наполнить газовые линии

до достижения нужного давления.

042

LOW NITROGEN PRESSURE

(Низкое давление азота)

Давление азота ниже нижнего предела в 2,07 бар для резки или в 0,34 бар

для раскроя

044

LOW PLASMA GAS

PRESSURE (Низкое давление

плазмообразующего газа)

Давление газа ниже нижнего предела в 0,34 бар для подачи до

возбуждения дуги 3,45 бар для подачи при резке (резка) и 0,34 бар для

подачи при резке (разметка).

045

HIGH PLASMA GAS

PRESSURE (Высокое давление

плазмообразующего газа)

Давление газа выше верхнего предела в 7,58 бар.

046

LOW LINE VOLTAGE

(Низкое линейное напряжение)

Линейное напряжение ниже нижнего предела в 102 В перем. тока

(120 В перем. тока –15 %).

Добрый день, коллеги.

Вводные такие: 2 года станку и источнику. изрезали уже 100500 тонн различного металла и в частности нержавейки. все настройки (напряжение дуги, высота пробоя и реза, скорость и прочее) прописаны в станке и не меняли те самые 2 года, плюс станок подхватывает скорость из кода УП. Тоесть, в целом с этим все стабильно.

Вчера достали обрезки нержавейки 4мм, которые остались после резки на этом станке, решили вырезать детали и тут началось странное:

металл кое-как пробивается и потом не прорезается во время передвижения резака. скорость установлена 2300 мммин (и еще раз — до этого на такой скорости все резалось без проблем). в ручном режиме перемещения удалось подобрать скорость, на которой прорезается металл — 1500 мммин, но при этом рез очень страннный… вырезая прямоугольник получаем на одной из сторон нормальный рез, одна все равно продувается плохо, на третьей и четвертой рез под углом (на вид примерно 45 гр, как будто фаску снимали)… расходники оригинал гипертерм, поставили новые прям перед началом резки. в этот же день ранее резали на 130А чернуху 10мм — все режется отлично…

совершенно непонятно, в чем может быть причина, т.к. сталкиваюсь с такой проблемой впервые…

надеюсь на ваши советы и помощь.

Таблица выбора расходных материалов «Мастер-Рез»

Тип резака

Тип резки

Ампераж

Защитный экран

Кожух сопла

Сопло

Электрод

Вихревое кольцо

Воздух
плазмообразующий / 
Воздух защитный

50

220532
(МР279468)

220936
(МР279064)

220890
(МР279110)

220528
(МР279472)

220529
(МР279471)

130

220536
(МР279464)

220892
(МР279108)

220487
(МР279513)

220488
(МР279512)

200

420045
(МР079955)

420044
(МР079956)

220937
(МР279063)

220488
(МР279512)

O2
плазмообразующий /
Воздух защитный

50

220532
(МР279468)

220891
(МР279109)

220528
(МР279472)

220529
(МР279471)

130

220491
(МР279509)

220893
(МР279107)

220487
(МР279513)

220488
(МР279512)

200

220832
(МР279168)

220831
(МР279169)

220937
(МР279063)

220834
(МР279166)

N2
плазмообразующий /
N2 защитный

130

220536
(МР279464)

220892
(МР279108)

020415
(МР479585)

220529
(МР279471)

200

420045
(МР079955)

420044
(МР079956)

020415
(МР479585)

220529
(МР279471)

Установка расходных деталей

Не допускается чрезмерное затягивание деталей! Затягивать следует только до обеспечения плотной установки сопрягаемых деталей. 

 

Нанесите тонкий слой силиконовой смазки на каждое уплотнительное кольцо. Уплотнительное кольцо должно блестеть, однако, не должно быть излишков или скоплений смазки.

Необходимо протереть внутренние и внешние поверхности резака чистой тканью или бумажным полотенцем.

 

Максимизация срока службы расходных деталей

  • Резак ни в коем случае не должен зажигать дугу в воздухе.

  • Допустимо начинать резку на краю заготовки при условии, что дуга не зажигается в воздухе.

  • Для начала прожига следует использовать высоту прожига, которая в 1,5–2 раза превышает высоту резки.

  • При окончании каждой операции резки дуга должна все еще находиться на заготовке во избежание гашения дуги. 

  • При резке небольших деталей, которые падают после вырезания из заготовки, следует убедиться в том, что дуга остается на краю заготовки для корректного плавного выключения.

При возникновении гашения дуги следует попытаться выполнить одно или несколько из перечисленных ниже действий:

  • Снизить скорость резки на последнем участке реза.

  • Остановить дугу до окончательного вырезания детали, чтобы дать ей возможность закончить вырезание во время плавного выключения.

  • Запрограммировать траекторию резака так, чтобы он выходил в область, предназначенную в лом, для выполнения плавного выключения.

Факторы, влияющие на качество резки

Угол среза

  • Приемлемой считается деталь для резки, 4 стороны которой имеют угол среза в среднем менее 4°.

  • Наиболее прямой угол среза будет находиться справа по отношению к поступательному движению резака.

  • Чтобы определить, что вызывает проблему с углом среза — плазменная система или система привода — следует выполнить следующие действия:

a) Выполнить тестовую резку и замерить угол на каждой стороне.

б) Повернуть резак в держателе на 90° и повторить процесс.

в) Если в обоих тестах углы одинаковы, проблему вызывает система привода.

  • Если проблема с углом среза сохраняется после устранения механических причин, проверьте высоту резки, особенно если все углы среза положительны либо все отрицательны.

  • Положительный угол среза возникает, когда из верхней части среза удаляется больше материала, чем из нижней.

  • Отрицательный угол среза возникает, когда больше материала удаляется из нижней части среза.

Окалина

Окалина низкой скорости образуется, когда скорость резки резака слишком низкая, в результате чего дуга уходит вперед. Окалина образуется в виде тяжелых пузырчатых отложений в нижней части среза, ее легко можно убрать. Для снижения количества образующейся окалины следует повысить скорость.

Окалина высокой скорости образуется при слишком высокой скорости резки, из-за которой дуга отстает. Такая окалина образуется в виде тонкой и узкой полоски металла, расположенной очень близко к срезу. Она закрепляется в нижней части среза, и ее сложно удалить. Чтобы снизить образование окалины при высоких скоростях следует выполнить указанные ниже действия:

  • Уменьшить скорость резки.

  • Снизить дуговое напряжение, чтобы уменьшить расстояние между резаком и изделием.  

Прямота поверхности резки

Обычно поверхность резки немного вогнута. Поверхность резки может стать более вогнутой или выгнутой. Для обеспечения приемлемой прямизны поверхности резки следует использовать правильную высоту резака.

 

Поверхность резки становится очень вогнутой при слишком низком расстоянии между резаком и изделием. Следует увеличить дуговое напряжение, чтобы в свою очередь увеличить расстояние между резаком и изделием и выпрямить поверхность резки.

Поверхность резки становится выгнутой, когда высота резки слишком велика или чрезмерно высок ток резки. Сначала следует уменьшить дуговое напряжение, а затем понизить ток резки. Если для данной толщины возможны различные значения тока резки, следует попробовать использовать расходные детали, предназначенные для более низкой силы тока.

Способы повышения скорости резки

Чтобы повысить скорость резки, сократите расстояние между резаком и изделием. При этом увеличится отрицательный угол среза. При механизированной резке резак не должен соприкасаться с заготовкой в процессе прожига или резки. 

Требования к газу

Значения давления подачи газа, не соответствующие техническим характеристикам, могут привести к неудовлетворительному качеству резки, низкому сроку службы расходных деталей и проблемам в эксплуатации.

Недостаточно высокая степень очистки газов или утечки в подающих шлангах или соединениях могут привести к нежелательным последствиям:

  • Снижение скорости резки.

  • Ухудшение качества резки.

  • Снижение максимальной толщины резки.

  • Возможно сокращение срока службы деталей. 

Механизированные резаки

Прямой резак

Позиция

Номер детали

Описание

Количество

1

428024

Узел механизированного резака с соединительной муфтой 2,0 дюйма

1

228937

Узел механизированного резака с соединительной муфтой 1–3/4 дюйма

1

2

220943

Соединительная муфта резака: 2 дюйма

1

220942

Соединительная муфта резака: 1–3/4 дюйма

1

3

420087

Основной корпус прямого резака

1

4

044026

Уплотнительное кольцо: 1,239 дюйма х 0,070 дюйма

2

5

220521

Труба водяного охлаждения

1 

Резак с возможностью быстрого отключения 

Позиция Номер детали Описание Количество
1 428027

Узел резака с возможностью быстрого отключения с соединительной муфтой 2,0 дюйма

1

  428028

Узел резака с возможностью быстрого отключения с соединительной муфтой 1–3/4 дюйма

1

2 220943

Соединительная муфта резака: 2 дюйма

1

  220942

Соединительная муфта резака: 1–3/4 дюйма

1

3 420033

Разъем резака с возможностью быстрого отключения

1

4 220921

Основной корпус резака с возможностью быстрого отключения

1

5 044026

Уплотнительное кольцо: 1,239 дюйма х 0,070 дюйма

2

6 220521

Труба водяного охлаждения

1

Провода механизированного резака

Техническое обслуживание резака

Некорректное техническое обслуживание резака может привести к неудовлетворительному качеству резки и преждевременному выходу из строя.

Резак производится с очень жесткими допусками, чтобы максимизировать качество резки. Резак не следует подвергать жестким воздействиям, которые могут привести к расстройству критически важных функций.

Когда резак не используется, его следует хранить в чистом месте во избежание загрязнений критически важных поверхностей и каналов.

Профилактическое техническое обслуживание

При каждой замене расходных деталей следует выполнять действия:

  1. Используя чистую ткань, протрите резак внутри и снаружи. Для доступа к труднодоступным внутренним поверхностям можно использовать ватную палочку.

  2. С помощью сжатого воздуха сдуйте любую оставшуюся грязь или частицы изнашивания с внутренних и внешних поверхностей.

  3. Нанесите тонкий слой силиконовой смазки на каждое наружное уплотнительное кольцо. Уплотнительное кольцо должно блестеть, однако не должно быть излишков или скоплений смазки.

  4. Если расходные детали будут использоваться повторно, перед повторной установкой их необходимо протереть с помощью чистой ткани и продуть сжатым воздухом. Это принципиально важно для кожуха сопла.

Техническое обслуживание блока быстрого отключения

Следующие действия следует выполнять при смене расходных деталей с интервалом в 5–10 раз:

  1. Снимите резак с блока быстрого отключения в сборе.

  2. С помощью сжатого воздуха продуйте все внутренние поверхности и наружные резьбы.

  3. С помощью сжатого воздуха продуйте все внутренние поверхности в задней части резака.

  4. Проверьте каждое из 4 уплотнительных колец, расположенных в задней части резака, а также уплотнительное кольцо гнезда быстрого отключения на наличие повреждений. Замените поврежденные уплотнительные кольца. Если повреждений нет, нанесите тонкий слой силиконовой смазки на каждое уплотнительное кольцо. Уплотнительное кольцо должно блестеть, однако не должно быть излишков или скоплений смазки.

Комплект для технического обслуживания

Даже при должном обслуживании уплотнительные кольца, расположенные в задней части резака, необходимо периодически заменять.

Хипартэрм предоставляет комплект для обслуживания резака с возможностью быстрого отключения (228780) с запасными деталями.

Комплект следует иметь в наличии и использовать в ходе выполнения профилактического технического обслуживания. Прямой резак и ручной резак имеют только два сменных уплотнительных кольца.

Соединения резака

Резак с возможностью быстрого отключения

 

1

Защитный газ

2

Вспомогательная дуга

3

Возврат охлаждающей жидкости

4

Плазмообразующий газ

5

Подача охлаждающей жидкости

Прямой резак

 

1

Плазмообразующий газ

2

Подача охлаждающей жидкости (также включает отрицательный кабель)

3

Защитный газ (также включает кабель вспомогательной дуги)

4

Возврат охлаждающей жидкости

Замена фильтра системы охлаждающей жидкости

  1. Слейте охлаждающую жидкость из системы, а затем выключите (OFF) подачу питания в систему.

  2. Снимите корпус фильтра. Уплотнительное кольцо внутри корпуса фильтра должно оставаться на месте.

  3. Снимите и утилизируйте фильтровальный элемент.

  4. Установите новый фильтровальный элемент 027005.

  5. Проверьте правильность установки уплотнительного кольца перед установкой корпуса.

  6. Заправьте источник тока охлаждающей жидкостью.

       

Замена элемента воздушного фильтра

1. Отключите электропитание и подачу газа и снимите корпус фильтра, а также старый фильтровальный элемент:

а) Потяните вниз и удерживайте черный выступ размыкания.

б) Поверните корпус фильтра в любом направлении, чтобы разблокировать его.

в) Для извлечения корпуса потяните его вниз. 

В верхней части корпуса установлено уплотнительное кольцо. Не выбрасывайте уплотнительное кольцо. Для замены уплотнительного кольца используйте деталь с номером 011105.

    

2. Поверните пластиковый диск под фильтровальным элементом против часовой стрелки примерно на четверть оборота и снимите старый фильтровальный элемент. Установите новый фильтровальный элемент 011093.

  

3. Установите корпус фильтра на место:

а) Удерживая черный выступ, наденьте корпус фильтра на новый фильтровальный элемент.

б) Поверните корпус фильтра, чтобы зафиксировать его на месте.

  

График замены деталей для обслуживания

Время

Компонент

Номер детали

Количество

6 месяцев
или 300 часов горения дуги

Фильтровальный элемент охлаждающей жидкости

027005

1

Раствор охлаждающей жидкости 70/30

028872

4

Уплотнительное кольцо резака

044026

2

Фильтровальный элемент воздушного фильтра

011093

1

1 год
или 600 часов 
горения дуги

Фильтровальный элемент охлаждающей жидкости

027005

1

Раствор охлаждающей жидкости 70/30

028872

4

Главный замыкатель, 380–600 В

003249

1

Фильтровальный элемент воздушного фильтра

011093

1

1,5 года
или 900 часов 
горения дуги

Фильтровальный элемент охлаждающей жидкости

027005

1

Раствор охлаждающей жидкости 70/30

028872

4

Уплотнительное кольцо резака

044026

2

Фильтровальный элемент воздушного фильтра

011093

1

2 года
или 1 200 часов 
горения дуги

Фильтровальный элемент охлаждающей жидкости

027005

1

Раствор охлаждающей жидкости 70/30

028872

4

Главный замыкатель, 380–600 В

003249

1

Фильтровальный элемент воздушного фильтра

011093

1

Запасной комплект насоса

428043

1

Провода резака

Нужно длины

1

Основной корпус резака

420087 / 220921

1

2,5 года
или 1 500 часов горения дуги

Фильтровальный элемент охлаждающей жидкости

027005

1

Раствор охлаждающей жидкости 70/30

028872

4

Уплотнительное кольцо резака

044026

2

Фильтровальный элемент воздушного фильтра

011093

1

3 года
или 1 800 часов 
горения дуги

Фильтровальный элемент охлаждающей жидкости

027005

1

Раствор охлаждающей жидкости 70/30

028872

4

Главный замыкатель, 380–600 В

003249

1

Фильтровальный элемент воздушного фильтра

011093

1

Запасной комплект насоса

428043

1

Провода резака

Нужно длины

1

Основной корпус резака

420087 / 220921

1

Вентилятор: 450–550 куб. фут/мин,120 В перем. тока,50–60 Гц (10 дюймов)

027079

1

Вентилятор теплообменника (11 дюймов)

127091

1

3,5 года
или 2 100 часов горения дуги

Фильтровальный элемент охлаждающей жидкости

027005

1

Раствор охлаждающей жидкости 70/30

028872

4

Уплотнительное кольцо резака

044026

2

Фильтровальный элемент воздушного фильтра

011093

1

4 года
или 2 400 часов 
горения дуги

Фильтровальный элемент охлаждающей жидкости

027005

1

Раствор охлаждающей жидкости 70/30

028872

4

Главный замыкатель, 380–600 В

003249

1

Фильтровальный элемент воздушного фильтра

011093

1

Запасной комплект насоса

428043

1

Провода резака

Нужно длины

1

Основной корпус резака

420087 / 220921

1

Запасной комплект электродвигателя насоса

428039

1

4,5 года
или 2 700 часов горения дуги

Фильтровальный элемент охлаждающей жидкости

027005

1

Раствор охлаждающей жидкости 70/30

028872

4

Уплотнительное кольцо резака

044026

2

Фильтровальный элемент воздушного фильтра

011093

1

5 лет 
или 3 000 часов 
горения дуги

Фильтровальный элемент охлаждающей жидкости

027005

1

Раствор охлаждающей жидкости 70/30

028872

4

Главный замыкатель, 380–600 В

003249

1

Фильтровальный элемент воздушного фильтра

011093

1

Основной корпус резака

420087 / 220921

1

5,5 лет
или 3 300 часов горения дуги

Фильтровальный элемент охлаждающей жидкости

027005

1

Раствор охлаждающей жидкости 70/30

028872

4

Уплотнительное кольцо резака

044026

2

Фильтровальный элемент воздушного фильтра

011093

1

6 лет 
или 3 600 часов 
горения дуги

Фильтровальный элемент охлаждающей жидкости

027005

1

Раствор охлаждающей жидкости 70/30

028872

4

Главный замыкатель, 380–600 В

003249

1

Фильтровальный элемент воздушного фильтра

011093

1

Запасной комплект насоса

428043

1

Провода резака

Нужно длины

1

Основной корпус резака

420087 / 220921

1

Вентилятор: 450–550 куб. фут/мин, 120 В  перем. тока, 50–60 Гц (10 д.)

027079

1

Вентилятор теплообменника (11 дюймов)

127091

1

6,5 лет
или 3900 часов 
горения дуги

Фильтровальный элемент охлаждающей жидкости

027005

1

Раствор охлаждающей жидкости 70/30

028872

4

Уплотнительное кольцо резака

044026

2

Фильтровальный элемент воздушного фильтра

011093

1

Источник тока Макс Про200 (Вид №1)

Позиция

Номер детали

Описание

Количество

1

141171

Плата управления

1

2

110261

Знак: возможность мгновенного запуска

1

3

010298

Знак: предупреждения

1

4

011114

Воздушный фильтр/регулятор: 7–125 фунт/кв. дюйм, 1/4 дюймов

1

011093

Фильтровальный элемент воздушного фильтра

1

5

228862

Запасной комплект газовых шлангов (не все шланги показаны выше)

1

6

428038

Запасной комплект фильтра охлаждающей жидкости

1

027005

Фильтровальный элемент охлаждающей жидкости

1

7

228861

Запасной комплект шлангов для охлаждающей жидкости

1

8

109377

Резистор: 1 Ом, 500 Вт

3

Источник тока Макс Про200 (Вид №2)

 

Позиция

Номер детали

Описание

Количество

1

428036

Запасной комплект инвертора

1

2

127014

Крышка резервуара охлаждающей жидкости

1

3

002546

Резервуар охлаждающей жидкости

1

4

006099

Клапан стока охлаждающей жидкости

1

5

228993

Запасной комплект электромагнитного клапана расхода охл. жидкости

1

6

428039

Запасной комплект электродвигателя насоса

1

7

015665

Фитинг: входящее колено, 3/8 дюйма NPT X 1/2 дюйма вставной трубы

2

8

428043

Запасной комплект насоса

1

9

015815

Фитинг: колено, 1/2 дюйма X 1/2 дюйма вставной трубы, латунь

2

10

074354

Держатель кабеля: для кабеля диаметром 1/2 дюйма

17

11

104407

Втулка: пыльник

6

12

074353

Держатель кабеля: для кабеля диаметром 1/4 дюйма

10

13

074355

Держатель кабеля: для кабеля диметром 3/4 дюйма

10

Источник тока Макс Про200 (Вид №3)

Позиция

Номер детали

Описание

Количество

1

015669

Входящий разъем, 3/8 дюйма NPT X 1/2 дюйма

7

2

428034

Запасной комплект газового коллектора

1

3

428042

Запасной комплект преобразователя давления

2

4

428037

Запасной комплект расходомера

1

5

109636

Фильтр электромагнитных помех: 250 В перем. тока, 1 А, 1-ф.

2

6

229474

Термистор: диаметр 3/8 дюймов, хомут для медной трубы 

1

7

015663

Входящий разъем, 1/4 дюйма NPT X 1/2 дюйма, труба

2

8

006075

Обратный клапан

1

9

015664

Входящее колено, 1/4 дюйма NPT X 1/2 дюйма вставной трубы

1

10

229482

Теплообменник (с вентилятором)

1

127091

Только вентилятор теплообменника

1

Источник тока Макс Про200 (Вид №4)

Позиция

Номер детали

Описание

Количество

1

209177

Фильтр электромагнитных помех, источники тока 400 В и 415 В

7

2

008301

Держатель предохранителя

1

108571

Крышка держателя предохранителя

1

110513

Маркировка предохранителя: F1–F2

1

008551

Предохранитель: 7,5 А, 600 В: 380 В, 400 В, 415 В, 440 В, 480 В и 600 В

2

008709

Предохранитель: 20 А, 500 В: источники тока 200/208 В, 220 В и 240 В

2

3

027567

Защита вентилятора

1

4

014373

Индуктор

2

5

074212

Держатель кабеля: самоклейкий, для кабеля диаметром 1/2 дюйма

5

6

074356

Держатель кабеля: для кабеля диаметром 1,0 дюйма

5

7

108671

Клеммный блок: 14 AWG – 2/0

1

8

003249

Замыкатель: источники тока 380 В, 400 В, 415 В, 440 В, 480 В и 600 В

1

003233

Замыкатель: источники тока 200/208 В, 220 В и 240 В

1

228309

Термистор трансформатора

1

Типичные отказы при резке

Вспомогательная дуга резака зажигается, но не переносится:

  • Отсутствует плотный контакт в месте соединения рабочего провода со столом для резки.

  • Неисправность системы (см. полную версию Тех. Документации).

  • Слишком большое расстояние между резаком и изделием.

Струя плазмы не прорезает заготовку по всей толщине, в верхней части заготовки наблюдается чрезмерное искрение: 

  •  Установлено слишком низкое значение тока (см. Технологическую карту резки).

  •  Установлена слишком высокая скорость или высота резки (проверьте информацию в технологических картах резки).

  •  Расходные детали резака изношены или выбраны неверно (см. Установка и проверка расходных деталей).

  •  Выполняется резка слишком толстого металла.

С нижней стороны разреза образуется окалина:

  •  Неверная скорость резки (проверьте информацию в технологических картах резки).

  •  Установлено слишком низкое значение тока дуги (проверьте информацию в технологических картах резки).

  •  Расходные детали резака изношены или выбраны неверно (см. Установка и проверка расходных деталей).

 Угол среза не прямой:

  • Неправильное направление перемещения машины. Высококачественная сторона расположена справа по отношению к траектории поступательного движения резака.

  • Неправильно задано расстояние между резаком и изделием (проверьте информацию в технологических картах резки).

  • Неверная скорость резки (проверьте информацию в технологических картах резки).

  • Неверный ток дуги (проверьте информацию в технологических картах резки).

  • Расходные детали повреждены или изношены (см. Установка и проверка расходных деталей).

Короткий срок службы расходных деталей:

  • Значения тока дуги, дугового напряжения, скорости перемещения, задержки перемещения, скорости потока газа или исходной высоты резака установлены не в соответствии с указаниями технологической карты резки.

  • Попытки выполнять резку высокомагнитных металлических листов, таких как броневые листы с высоким содержанием никеля, приведут к сокращению срока службы расходных деталей. Сложно достичь длительного срока службы расходных деталей при резке намагниченных пластин или же листов, которые легко намагничиваются.

  • Начало или конец резки выполняются за пределами поверхности листа. Это отводит дугу в сторону, вследствие чего возможно повреждение сопла или защиты. Для достижения длительного срока службы расходных деталей резку следует начинать и заканчивать на поверхности пластины. 

Рекомендуемые запасные детали

Номер детали

Описание

Количество

003233

Замыкатель: источники тока 200/208 В, 220 В и 240 В

1

003249

Замыкатель: источники тока 380 В, 400 В, 415 В, 440 В, 480 В и 600 В

1

011093

Фильтровальный элемент воздушного фильтра

1

027005

Фильтровальный элемент охлаждающей жидкости

1

027055

Силиконовая смазка: труба 1/4 унции

1

027079

Вентилятор: 450–550 куб. фут/мин, 120 В перем. тока, 50–60 Гц

1

028872

Раствор охлаждающей жидкости, 70/30 PG, 1 галлон

4

127091

Вентилятор теплообменника

1

141171

Плата управления

1

220921

Основной корпус резака с возможностью быстрого отключения

1

220942

Соединительная муфта резака: 1–3/4 дюйма

1

220943

Соединительная муфта резака: 2 дюйма

1

420033

Разъем резака с возможностью быстрого отключения

1

420070

Основной корпус резака под углом 90 градусов

1

420087

Основной корпус прямого резака

1

420109

Основной корпус резака под углом 65 градусов

1

428034

Запасной комплект газового коллектора

1

428036

Запасной комплект инвертора

1

428037

Запасной комплект расходомера

1

428038

Запасной комплект фильтра охлаждающей жидкости

1

428039

Запасной комплект электродвигателя насоса

1

428040

Запасной комплект печатной платы входов-выходов

1

428041

Запасной комплект панели входов-выходов (включает печатную плату)

1

428042

Запасной комплект преобразователя давления

1

428043

Запасной комплект насоса

1

428044

Запасной комплект входной газовой заглушки

1

428054

Комплект: Макс Про200 O2 S/A (комплект быстрого подключения кислорода)

1

428055

Запасной комплект встроенного клапана

1

Hypertherm®, Powermax®, HyPerformance®, HPR®, ЧПУ EDGE™, Phoenix™, LongLife™, Duramax™ SpringStart™, Smart Sense™, HyDefinition™, HDi™ – зарегистрированные торговые марки компании Hypertherm, Inc. Все другие торговые марки, приведенные на сайте, являются собственностью соответствующих компаний, и упоминаются исключительно для справок. Компания Мастер-Рез (Мастер Рез) никоим образом не связана с вышеназванными производителем и зарегистрированными ими товарными знаками.     

Понравилась статья? Поделить с друзьями:

Не пропустите эти материалы по теме:

  • Яндекс еда ошибка привязки карты
  • Hyper v сбой включения ошибка доступа
  • Hyper v проверка диска на ошибки
  • Hyper v ошибка при создании виртуального коммутатора
  • Hyper v ошибка при импорте виртуальной машины

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии