Извиняюсь это ошибка

Назад

Извините и извиняюсь

Вопрос

Как правильно: извини, извините или извиняюсь?

Форма извиняюсь   разговорно-просторечная.
Вот как писал о слове
извиняюсь известный русский лингвист А. Селищев:

«Со времени войны (1914 г.) в России вошел в широкое употребление словеcный знак вежливости-извинения «извиняюсь» (извиняюс). По основе и по форме это образование употреблялось и раньше. «Опять тысячу раз извиняюсь, что сбиваюсь с прямой дороги в сторону» — писал Гончаров. «Извиняюсь, что не ответил никому до сих пор» — в «Дневнике писателя» Достоевского. Отличие от теперешнего извиняюсь заключалось в том, что извиняюсь в речи Гончарова, Достоевского и других находилось в сочетании с другими словами в предложении и имело обычное реальное значение, — значение выражения извинения, искреннего, иногда глубокого раскаяния, что подчеркивалось словами «1000 раз» и т. п. Посредством этой формы извиняется и взволнованный чеховский дядя Ваня. «Ну, ну, моя радость, простите… Извиняюсь (целует руку)». Совсем не по своему реальному и формальному значению теперешнее извиняюсь: оно употребляется отрывочно, вне сочетания с другими словами, служит формальным словесным знаком, произносимым при определенных обстоятельствах, — знаком, мало соответствующим этим обстоятельствам: полного значения просьбы здесь не выражается» (А. Селищев. Язык революционной эпохи. 1928). Написано давно, а актуально до сих пор. 

В современных толковых словарях форма извиняюсь также дана с пометой разг. (разговорное).

Правильно извини, извините, слово извиняюсь полного значения просьбы не выражает. Извиняюсь  – это как «товарищ коллежский асессор».

Правильно

извини, извините.

Слово «извиняюсь» — одно из тех, которое становится предметом лингвистических дискуссий уже не первое десятилетие. Подходит ли оно в качестве извинения? Как словарная норма отвечает на вопрос «Извиняюсь или извините»?

Чтобы ответить на вопрос в заголовке, недостаточно только опираться на правила грамматики и орфографии. Здесь важен речевой этикет, традиция. К тому же это не первый случай, когда употребление слова регулирует этикет. Есть ещё «кушать» и «есть».

Формально слово «извиняюсь» правилам не противоречит. Оно произошло от возвратного глагола «извиняться». Постфикс «-ся» не всегда означает «себя». Возвратные глаголы выражают разные значения, а не только действие, направленное на субъект, на самого себя. Вспомните слова «целоваться» (взаимно-возвратный глагол), «обниматься», «объединяться» и другие.

О русском языке ещё пишу на своём телеграм-канале «Буква Ё»

Тогда почему неправильно говорить «извиняюсь»?

Дело его стилистической характеристики этой словоформы. Она считается разговорной, просторечной, а в качестве общеупотребительной формулы извинения есть слово «извини(те)».

Помог разобраться в вопросе «Словарь речевого этикета» А. Г. Балакая. В нём пишется следующее:

Извини́/те — широкоупотребительная форма вежливого извинения.

Другие речевые формулы, которые приводятся в словаре:

1. Извините меня, пожалуйста, за то, что… Извините, если…
2. Приношу (приносим) свои извинения.
3. Примите мои (наши, искренние, глубокие) извинения. Это формула официально-учтивого извинения.

Обратите внимание, что «извини» пишется с буквой «и» в середине. Проверочные слова: пови́нность, неви́нный, безви́нно.

Читать ещё: Кушать или есть? Извечный лингвистический спор

Теперь по поводу «извиняюсь». Смотрим в Словаре речевого этикета А. Г. Балакая:

Извиняюсь. Просторечие. «Со времени войны (1914 г.) в России вошел в широкое употребление словеcный знак вежливости-извинения „извиняюсь“ (извиняюс). По основе и по форме это образование употреблялось и раньше. „Опять тысячу раз извиняюсь, что сбиваюсь с прямой дороги в сторону“ — писал Гончаров. „Извиняюсь, что не ответил никому до сих пор“ — в „Дневнике писателя“ Достоевского.

Отличие от теперешнего извиняюсь заключалось в том, что „извиняюсь“ в речи Гончарова, Достоевского и других находилось в сочетании с другими словами в предложении и имело обычное реальное значение, — значение выражения извинения, искреннего, иногда глубокого раскаяния, что подчеркивалось словами „1000 раз“ и т. п.

Теперешнее „извиняюсь“ употребляется отрывочно, вне сочетания с другими словами, служит формальным словесным знаком, произносимым при определенных обстоятельствах, — знаком, мало соответствующим этим обстоятельствам: полного значения просьбы здесь не выражается».

Фактически словарь цитирует утверждение русского лингвиста А. Селищева, сделанное им аж в 1923 году. С тех пор лингвистическая оценка слова осталась прежней. Оно и далее воспринималось в штыки.

Например, советский писатель и переводчик Борис Тимофеев-Еропкин в книге «Правильно ли мы говорим?» писал, что «сказать „извиняюсь“ после неудачного поступка по отношению к другому человеку — это значит совершить ещё одну грубость, всё равно что заявить: „Я, конечно, виноват, однако не нуждаюсь в вашем прощении“. Фактически смысл этого выражения: „Я сам извиняю себя за причинённое вам зло“.

Тоже по теме: Извините, простите, извиняюсь: история этих слов

«Извиняюсь» или «извините»: современная литературная норма

В современных толковых словарях мы увидим «извиняюсь» с пометой «разговорное». Это и словарь Ушакова, и Большой толковый словарь Кузнецова, и словарь Ожегова. В «Большом толковом словаре правильной русской речи» Л. И. Скворцова приводится почти такое же толкование:

Форма 1-го лица ед. числа настоящего времени «я извиняюсь» традиционной литературной нормой XIX в. совершенно не допускалась (как грубо просторечная, малограмотная). Следовало говорить и писать «извини», «извините» с местоимением «меня» или без него…В годы Первой мировой войны эта форма стала активно проникать из «низких» стилей в общее употребление, что и вызвало протесты у некоторых писателей. Она возникла, возможно, не без влияния вежливо-подобострастных «слушаюсь», «винюсь», «каюсь» и т. п.«Извиняюсь» и в наши дни продолжает сохранять оттенок сниженной разговорности.

Справочная служба русского языка на «Грамота.ру» тоже ориентируется на эти словарные рекомендации:

Извините — общеупотребительная, стилистически нейтральная, рекомендуемая к использованию форма вежливого извинения в современном русском языке. Извиняюсь — разговорная форма, которая редко воспринимается носителями языка как выражающая сожаление, искреннее раскаяние.

Впрочем, один аргумент в защиту возвратного глагола можно допустить. Всё же есть люди, которым психологически тяжело сказать «извините» или «простите», поэтому они отделываются словом «извиняюсь». Черта характера у них такая. Ещё многое зависит от того, какое содержание вкладывает человек в это слово.

Читать ещё: Крайний или последний в очереди

Выражение «дико извиняюсь»

В последнее время распространяется другой вариант — «дико извиняюсь». Нормативной оценки такого выражения ещё нет. Иногда хочется с сарказмом спросить, почему именно «дико», а не любимое многими людьми «крайне»? Хотя, если серьёзно, слово «дико» здесь выступает в переносном значении «очень сильно».

В основном «дико извиняюсь» проще воспринимать как лёгкую издёвку, иронию или шутку.

Если слово «извиняюсь» можно хоть как-то оправдать, то фразу «дико извиняюсь» трудно принять как формулу искреннего извинения перед человеком, с которым хочется продолжить доброжелательные отношения.

А как вы реагируете на слово «извиняюсь»? Говорите ли вы его другим людям и в каких ситуациях?

О русском языке ещё пишу на своём телеграм-канале «Буква Ё»

Очень часто в повседневной жизни мы слышим выражение «извиняюсь». Его употребляют в самых разных обстоятельствах: в транспорте, магазине, на улице, причём не всегда к месту. И некоторые люди, пусть даже не филологи, но обладающие языковым чутьём, ощущают в «извиняюсь» какую-то подмену, нелепость, особенно если вспомнить ещё про аналог этого выражения – «я дико извиняюсь».

Содержание

  • Значение слова и правила его употребления в речи
  • Так можно или нельзя говорить «извиняюсь»?
    • Многообразие значений суффикса «-ся(сь)» в русском языке
  • История появления данного слова в русском языке
  • Рекомендации экспертов по данному вопросу
    • Видео: почему не стоит извиняться

Значение слова и правила его употребления в речи

В толковом словаре С. И. Ожегова слово «извиняюсь» объясняется как «То же, что извини(те) (см. извинить в 3 знач.) (разг.)».

  1. Извини(те). Выражение сожаления по поводу причиняемого беспокойства, неудобства, а также форма вежливости при обращении, вопросе. Извини(те), я тебя (вас) нечаянно толкнул. Извини(те), дай(те) пройти. Извините, вы не скажете, который час?
    Получается, что это просто разговорный аналог слова «извините».

Словарь Ожегова в развороте

В толковых словарях русского языка, например, словаре Ожегова слово «извиняюсь» имеет помету разг. (разговорное)

Так можно или нельзя говорить «извиняюсь»?

Однако многие, в том числе и некоторые лингвисты, относятся к этому слову негативно. Их объяснение: когда человек говорит «извиняюсь», он словно поступает невежливо, не просит другого извинить себя, а делает это сам заранее. Получается какое-то псевдоизвинение, одолжение. Иными словами, сказать «извиняюсь» после неудачного поступка — значит совершить ещё одну бестактность, грубость, словно произнести «я, в общем-то, виноват, но в Вашем прощении не нуждаюсь» либо «за причинённое Вам неудобство я извиняю себя сам».

Когда человек говорит «извините», он просит другого извинить его. «Извиняюсь» же словно обозначает «Я Вам принёс извинения, но меня не волнует, приняли Вы их или нет».

Однако об объективности такого объяснения судить сложно. Потому что, во-первых, слово «извините» может означать не только просьбу, но и приказ, всё будет зависеть от интонации говорящего. Тогда как слово «извиняюсь» можно произнести с искренним сожалением, и тогда вряд ли у кого-то возникнет претензия.

Негативная трактовка часто исходит от объекта, которому приносят извинения, то есть тут виновен не язык, не само слово, а его восприятие адресатом.

Многообразие значений суффикса «-ся(сь)» в русском языке

Как известно, суффикс «-ся(сь)» в русском языке обладает не только значением действия, направленного на самого себя (как, например, «мыться», «собираться»). Есть и множество других значений:

  1. Внутреннее состояние субъекта, настроения, переживания (радоваться).
  2. Действие, совершаемое субъектом (кататься).
  3. Действие, постоянно присущее субъекту (крапива жжётся).
  4. Действие, совершаемое сразу несколькими лицами (встречаться).
  5. Действие, которое субъект совершает в своих интересах (запасаться).
  6. Полнота, исчерпанность проявления действия, удовлетворённость им (выспаться, нагуляться).

Суффиксы «-сь» и «-ся»

В русском языке суффиксы «-сь» и «-ся» вовсе не однозначны — они могу придавать глаголу разные оттенки значений

В связи с этим некоторые специалисты относятся к слову «извиняюсь» вполне нормально, обосновывая это тем, что суффикс «-ся» в нём совсем не равнозначен возвратному местоимению «себя».

Вопрос: Моя учительница русского языка как-то сказала, что слова извиняюсь в русском языке не существует, т. к. человек не может извинить самого себя. А что насчёт слова ругаюсь? Я ведь не ругаю себя, а ругаюсь с кем-то. Получается и оно не верное?
Даниэла, Рига, студентка.

На вопрос ответил Антон Сомин, аспирант и преподаватель Института лингвистики РГГУ:
Ответ: Уважаемая Даниэла!

Вы абсолютно верно заметили, что у постфикса -ся в русском языке есть несколько разных значений.
1) Одно из них, пожалуй, основное — это действие, направленное на себя (т.е. на говорящего): одеваться ≈ одевать себя, мыться ≈ мыть себя. Это значение возвратного залога (в научных текстах он обычно называется рефлексивом).
Но мы видим и другие значения, как, например, в глаголах типа ругаться. И действительно, ругаться не значит «ругать себя», если собака кусается, это не значит, что она кусает саму себя, когда рыба жарится на сковородке, она не сама себя жарит, если состояние Марка Цукерберга оценивается в 17,5 млрд долларов, это не значит, что деньги сами себя считали, а когда люди целуются или обнимаются, они целуют и обнимают друг друга, а не сами себя. Какие же значения постфикса -ся мы видим здесь?…

Как теперь видно, в глаголе извиняться постфикс -ся может обозначать не то, что мы извиняем сами себя, а нечто иное.

История появления данного слова в русском языке

Считается, что пресловутое слово «извиняюсь» вошло в обиход в нашей стране со времён Первой мировой войны, когда страну заполнили беженцы из Польши. Якобы это просторечное выражение являлось калькой с польского «звиняю».

Москва в эту осень была полна беженцами из Польши. Магазины, кофейни, театры — полны, и повсюду было слышно новорождённое словечко: «извиняюсь».

Однако этому противоречит тот факт, что «извиняюсь» встречается у многих классиков XIX века: А. С. Пушкина, Ф. М. Достоевского, И. А. Гончарова и др. Поэтому очевидно, что данное слово возникло в русском языке гораздо раньше.

Портреты Пушкина и Достоевского

Слово «извиняюсь» встречается уже в произведениях классиков 19 века

Рекомендации экспертов по данному вопросу

Большинство экспертов-филологов советую избегать в речи слова «извиняюсь», а заменять его на более однозначные «извините» и «простите».

Кот с надписью «Прости меня»

Слово извиняюсь лучше заменять в речи на «извините» или «простите»

Если уж хочется употреблять это выражение, то нужно делать это аккуратно, к месту, например, если вы совершили совсем мелкий промах, напрямую не задевающий других людей (оговорились и тут же поправились). Это будет звучать, скорее, как форма вежливого обращения, а не просьба о прощении. Если уж промах более значительный (отдавили кому-то ногу в транспорте), то следует говорить «извините» или «простите» и уж ни в коем случае не произносить «дико извиняюсь».

Видео: почему не стоит извиняться

Хотя слово «извиняюсь» не несёт объективно нелепого или обидного контекста, одни люди стараются поменьше употреблять его в своей речи, хотя потому, что оно является разговорным, а другие — потому, что боятся обидеть собеседника. Данное выражение можно легко заменять синонимичными «извините» или «простите».

  • Распечатать

Лариса Морозова

Высшее филологическое образование. Опыт работы корректором, редактором, ведения сайта, имеется педагогический стаж (первая категория).

Оцените статью:

  1. 5
  2. 4
  3. 3
  4. 2
  5. 1

(2 голоса, среднее: 5 из 5)

Поделитесь с друзьями!

«Я извиняюсь» — правильно так говорить?

Fuchoin Kazuki's user avatar

Fuchoin Kazuki

35.6k577 золотых знаков1272 серебряных знака1826 бронзовых знаков

задан 9 мар 2012 в 18:47

Olga Ars's user avatar

Если вы обращаетесь к тому, перед кем хотите извиниться, то лучше сказать «Извините» или «Прошу прощения».
Но это скорее этикетная рекомендация, не грамматическая. В остальных случаях конструкция «Я извиняюсь» вполне возможна: «Я извинился за свою неловкость».

ответ дан 9 мар 2012 в 18:58

behemothus's user avatar

behemothusbehemothus

77.3k22 золотых знака72 серебряных знака160 бронзовых знаков

3

По поводу грамматики. Говорить так можно, правда, к глаголу этому стоит помета «разг.» и употреблять это слово отдельно от других та же Грамота.ру не рекомендует. http://www.gramota.ru/spravka/trudnosti/36_89

Если смотреть с точки зрения этики… Ко мне неожиданно пришли гости, а дома беспорядок. Я извиняюсь, что у меня не убрано, но прощать или извинять себя за это не прошу, так как вины в этом моей нет, что не отменяет того факта, что мне неудобно. Точно также я извиняюсь, если на меня налетит какой-нибудь зазевавшийся человек, так как я хоть и не трамвай и мог его заметить раньше, но и этот человек тоже глаза имеет.
В общем, по-моему, это вполне приемлемая форма извинения за событие, в котором ты своей вины перед извиняющим не ощущаешь, но чувство дискомфорта из-за происшествия всё же испытываешь. В остальных случаях лучше «извините», «простите», «виноват».

Такой-сякой! Ну что ж, я извиняюсь,

Но в глубине ничуть не изменяюсь…

  (О. Мандельштам.)

Galina  Avanesova's user avatar

ответ дан 16 фев 2013 в 21:03

Марк Из's user avatar

Марк ИзМарк Из

22.8k12 золотых знаков45 серебряных знаков90 бронзовых знаков

3

Вот что сообщает нам по этому поводу «Словарь русского речевого этикета». Если «извините» – это широкоупотребительная форма вежливого извинения, то «извиняюсь» – это просторечное слово, которое, извините, находится вообще за рамками литературной нормы. Считается, что это самое «извиняюсь» вошло в оборот со времен первой мировой войны, с 1914 года.

«Кому не известна формула большевистской вежливости – “извиняюсь”? – писал не без горечи знаменитый русский языковед Селищев о языке революционной эпохи. – Сколько прекрасных русских слов есть для того же самого. “Виноват”. Но разве можно признать себя виноватым? “Простите”. Да наплевать мне, прощаете вы меня или нет. А я сам “извиняюсь” и будет с вас. Ужаснейшее слово и ужаснейшее с ним поведение: прежде вам наступали на ногу и говорили: “Простите”, а теперь вам говорят “Извиняюсь” – и наступают вам на ногу…»

«Извините», «извините» и еще раз «извините» – только это можно считать извинением настоящим. «Извиняюсь» – в лучшем случае отговорка. А о худшем, извините, лучше не задумываться.

ответ дан 20 ноя 2015 в 9:22

Fedd's user avatar

FeddFedd

391 бронзовый знак

2

Вина из словаря Учебника Церковно-славянского языка Т.Л. Мироновой — (1) причина, источник и (2) провинность.

Если воспринимать «извинить» как «перестать считать источником, исключить из числа возможных причин», то «извиниться» будет равно «не считать себя источником или причиной» случившегося и готовности об этом говорить. То есть, человек извиняющийся не прощения просит, а уверенно заявляет о своей непричастности.

Поэтому, если насквозь пройти угрожает рассеянный со смартфоном и у него есть претензии, то «извиняюсь» и сочувствие на лице будет ему в ответ достаточным. Однако, очевидно человек причастен к событию, когда «не ответил никому до сих пор», когда «наступил вам на ногу», — извиняйся или нет, нога — у кого надо нога. О прощении умолять надо.

ответ дан 20 ноя 2015 в 12:23

shampar's user avatar

shamparshampar

8,9277 золотых знаков25 серебряных знаков43 бронзовых знака

Советский писатель и переводчик Борис Тимофеев-Еропкин в книге «Правильно ли мы говорим?» писал, что сказать «извиняюсь» после неудачного поступка по отношению к другому человеку — это значит совершить ещё одну грубость, всё равно что заявить: «Я, конечно, виноват, однако не нуждаюсь в вашем прощении». Фактически смысл этого выражения: «Я сам извиняю себя за причинённое вам зло».

Языковед Афанасий Матвеевич Селищев в книге «Язык революционной эпохи» отмечал, что форма «извиняюсь» часто встречается в произведениях русских классиков: Чехова, Гончарова, Достоевского. Но, по мнению Селищева, отличие от теперешнего «извиняюсь» заключается в том, что «извиняюсь» в речи писателей находится в сочетании с другими словами в предложении и имеет обычное реальное значение — значение выражения извинения, искреннего, иногда глубокого раскаяния, что подчёркивается словами «1000 раз» и т. п.

Со времени войны 1914 года в России слово «извиняюсь» стало широко употребляться как всего лишь формальный знак вежливости. Распространению этого, как пишет языковед, много содействовали лица из Польши и с юго-запада. Такое употребление формы «извиняюсь» вызвано воздействием польского przepraszam (1 л. ед. глагола przeprositf, przepraszac — «просить прощение»).

Источник

Артём Луговой's user avatar

Артём Луговой

15.6k32 золотых знака93 серебряных знака163 бронзовых знака

ответ дан 15 сен 2016 в 18:50

Юрий's user avatar

ЮрийЮрий

111 бронзовый знак

1

«Извиняюсь» есть лишь утверждение происходящего процесса. Играюсь, катаюсь, стреляюсь. И никак к примеру «извинять себя» не подходит!

В русской литературе много примеров «извиняюсь».

«Опять тысячу раз извиняюсь, что сбиваюсь с прямой дороги в сторону», — писал Гончаров. «Извиняюсь, что не ответил никому до сих пор», — в «Дневнике писателя» Достоевского.

Извиняюсь — то же самое, что приношу извинения, то есть не прямое обращение.

Galina  Avanesova's user avatar

ответ дан 21 авг 2013 в 2:57

Тимур's user avatar

ТимурТимур

511 золотой знак1 серебряный знак5 бронзовых знаков

Советский писатель, переводчик Борис Тимофеев-Еропкин в книге «Правильно ли мы говорим?» писал: «…сказать «извиняюсь» после неудачного поступка по отношению к другому человеку — это значит совершить ещё одну грубость, всё равно что заявить: «Я, конечно, виноват, однако не нуждаюсь в вашем прощении». Фактически смысл этого выражения: «Я сам извиняю себя за причинённое вам зло».

ответ дан 7 янв 2017 в 10:27

Илья's user avatar

ИльяИлья

111 бронзовый знак

Я считаю, что слово «извиняюсь» несёт тот смысл, что человек признает свою вину, приносит извинения, то есть раскаивается, понимает и осознаёт свою вину. Слово «простите» означает просьбу принять извинения, отнестись милосердно к раскаявшемуся и признавшему свою вину. Говорить «извините», считаю, напротив, некорректным, несмотря на многочисленные противоположные мнения.

Попробуйте оспорить — спор ради истины!

Galina  Avanesova's user avatar

ответ дан 26 ноя 2016 в 23:37

Человек's user avatar

2

Считаю вполне допустимым слово, вернее фразу «Я извиняюсь за …», тут есть сообщение, что свой проступок вы считаете виной, и в данный момент вы осознаете свою вину и приносите извинения. Вежливо, корректно. В слове «извини», есть призыв и некоторая настойчивость, на мой взгляд это менее корректная форма извинения. Извинения в русском языке имеют множество нюансов, если проступок не очень большой и обида нанесена не очень сильная — извиняюсь, прошу прощения, если более сильная — извините, простите, если значимая — раскаиваюсь, умоляю о прощении.

Марк Из's user avatar

Марк Из

22.8k12 золотых знаков45 серебряных знаков90 бронзовых знаков

ответ дан 5 мар 2017 в 8:08

Елена's user avatar

Вот что сообщает по этому поводу «Словарь русского речевого этикета» . Если «извините» – это широкоупотребительная форма вежливого извинения, то извиняюсь – это просторечное слово, которое, извините, находится вообще за рамками литературной нормы. Считается, что это самое извиняюсь вошло в оборот со времен Первой мировой войны.

«Кому не известна формула большевистской вежливости – извиняюсь? » – писал не без горечи знаменитый русский языковед Селищев о языке революционной эпохи. – Сколько прекрасных русских слов есть для того же самого. «Виноват» . Но разве можно признать себя виноватым? «Простите» . Да наплевать мне, прощаете вы меня или нет. А я сам извиняюсь и будет с вас. Ужаснейшее слово и ужаснейшее с ним поведение: прежде вам наступали на ногу и говорили: «Простите» , а теперь вам говорят Извиняюсь – и наступают вам на ногу…» .

«Извините» , «извините» и еще раз «извините» – только это можно считать извинением настоящим. Извиняюсь – в лучшем случае отговорка. А о худшем, извините, лучше не задумываться.

shampar's user avatar

shampar

8,9277 золотых знаков25 серебряных знаков43 бронзовых знака

ответ дан 3 апр 2018 в 13:33

Тата's user avatar

Извиняюсь — это нормально в разговоре сотрудников, например. При обсуждении текущих вопросов. Быть литературно вежливым работающим долгое время вместе, в одной компании, — это смешно и практически не встречается. Я знаю лишь одного человека, который так разговаривает.

Римма Михайлова's user avatar

Римма Михайлова

39.9k13 золотых знаков48 серебряных знаков131 бронзовый знак

ответ дан 8 сен 2019 в 17:57

Григорий's user avatar

1

Понравилась статья? Поделить с друзьями:

Не пропустите эти материалы по теме:

  • Яндекс еда ошибка привязки карты
  • Извините сеть перегружена произошла ошибка посылки снимка
  • Извините произошла ошибка попробуйте позже бургер кинг
  • Извините произошла ошибка unknown error code steam
  • Извините произошла ошибка insufficient privileges стим

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии