6.3. Лексические ошибки, связанные с употреблением паронимов, синонимов и слов, близких по значению
Среди лексических ошибок, вызванных незнанием точного значения слова, наиболее часто встречаются такие, которые связаны с неразграничением паронимов, синонимов и слов, близких по значению.
1. Паронимы – это однокоренные слова, близкие по звучанию, но различные по значению.
Например: адресат – адресант; советник – советчик; болотный – болотистый.
Наличие общего корня может привести к тому, что паронимические пары могут частично совпадать по значению. Это и создает условия для их путаницы.
Например, в паронимической паре представить – предоставить глагол представить имеет значения «вручить для ознакомления, решения; познакомить кого-либо с кем-либо; выдвинуть для поощрения; мысленно воспроизвести, вообразить», тогда как глагол предоставить – «отдать что-либо в чьё-либо распоряжение». Поэтому ошибочными будут фразы: На общем собрании нам предоставили новое руководство комбината; Ивану пообещали представить должность преподавателя литературы.
Но общность в значении паронимов всегда будет лишь частичной. Поэтому обычно члены паронимической пары имеют разную сочетаемость. Например:
а) поворотный рычаг, механизм; пункт, момент – поворотливый человек; судно, повозка;
б) исток реки, ручья; размолвки, распри, легенды – источник минеральный; письменный, надёжный; сырья, доходов, просвещения, слухов;
в) экономика страны, сельского хозяйства; развивающаяся, высокоразвитая – экономия средств, материалов, ресурсов; огромная, незначительная, планируемая.
Одной из самых распространённых в речи ошибок является путаница глаголов надеть – одеть . Глагол надеть сочетается с неодушевлёнными существительными, обозначающими предметы одежды (надеть шляпу, пальто, туфли), тогда как глагол одеть – с одушевлёнными существительными (одеть ребёнка). Именно поэтому некорректной будет фраза: Я одел пальто и вышел на улицу; правильно: Я надел пальто и вышел на улицу.
Не менее часто даже в официальной речи наблюдается смешение паронимов подпись и роспись . Существительное роспись имеет значения – «письменный перечень чего-то» (роспись доходов и расходов); «разнесение записей в разные места» (роспись цифровых данных); «настенная живопись» (роспись старинного храма). Но в просторечии под влиянием значений глагола расписаться и паронима подпись существительное роспись начинает использоваться в значении «собственноручно написанная фамилия» (Вам необходимо поставить роспись на документе). Однако в литературном языке такое словоупотребление недопустимо. Корректной будет фраза: Вам необходимо поставить подпись на документе.
2. Достаточно частотной ошибкой в речи является смешение не только паронимов, но и синонимов. Синонимы – это слова, близкие или тождественные по значению. Однако абсолютных синонимов, то есть слов, полностью совпадающих по значению и по употреблению, в языке очень мало:
языкознание – лингвистика, бегемот – гиппопотам.
Как правило, синонимы различаются либо сферой употребления – глаза, очи (о стилистических синонимах см. п. 5.6), либо оттенками значения – мастер, виртуоз, либо и тем, и другим – миловидный, хорошенький, смазливый.
Синонимы могут в большей или в меньшей степени избирательно сочетаться с теми или иными словами – карие глаза, коричневое платье.
Если не учитывать данные особенности употребления синонимов, то это может привести к речевой ошибке.
Например, во фразе: Вчера мне было печально – неудачно использовано наречие печально. В данном контексте более точным будет использование синонима грустно, но можно: грустно/печально улыбнулся.
3. Лексические ошибки могут возникать и при смешении слов, частично совпадающих по своему значению.
Например, существительные собрание, совещание, форум имеют общий компонент в своих значениях. Все они обозначают совместное присутствие где-нибудь людей, чем-то объединённых. Однако каждое из данных существительных имеет специфику в значении и употреблении.
Собрание – акцентирует внимание именно на совместном присутствии где-то людей, объединённых чем-либо (собрание трудового коллектива).
Совещание – акцентирует внимание на обсуждении какого-либо вопроса (совещание животноводов).
Форум – это широкое представительное собрание, причём данное существительное ограничено по сфере употребления, поскольку относится к высокой книжной лексике (всемирный форум молодёжи). Поэтому как лексическая ошибка будет расценено употребление существительного форум в контексте: На прошлой неделе в нашем районе состоялся форум животноводов. В данном случае более точным будет использование слов – совещание, съезд.
Очень часто в устной речи можно услышать фразы типа: Вы не подскажете , как пройти к театру оперы и балета?; Подскажите , на какой остановке мне следует выйти, чтобы попасть в центр города? Использование в данном случае глагола подсказать приводит к понятийной неточности, поскольку данный глагол имеет значения: прямое – «шепнуть или незаметно сказать кому-либо забытое им или неизвестное ему» (подсказать стихотворение; подсказать ход решения); переносное – «навести на мысль» (опыт подсказывает иное решение). Когда же Вы обращаетесь к кому-то с просьбой сообщить Вам какую-то неизвестную информацию, то не требуете, чтобы это делалось тайно, незаметно, шепотом. Поэтому более точным в таких ситуациях будет употребление таких слов и словосочетаний, как сказать, посоветовать, дать совет.
Ошибки подобного рода возникают в устной речи под влиянием известной тенденции к «вежливости», «смягченности» просьб и обращений. Этим же обусловливается и употребление глагола кушать вместо глагола есть; супруга – вместо жена; подъехать к кому-то вместо приехать к кому-то.
Так, глагол кушать в литературном языке имеет оттенок вежливости и обычно применяется лишь при приглашении кого-нибудь к еде, а также ласково по отношению к детям (кушайте, пожалуйста). Его не употребляют в первом лице (нельзя: я кушаю; надо: я ем). С осторожностью следует использовать этот глагол и в форме вежливости (второе лицо множественного числа) – Вы заливную рыбу кушаете?, поскольку такие фразы звучат слащаво. Поэтому уместнее всё же использовать в таких случаях глагол есть (Вы заливную рыбу едите?). Употребление слова кушать – ложная вежливость, восходящая к лакейскому – кушать подано.
Точно также в устной речи часто воспринимается как более «вежливая» форма фраза: Вы не возражаете, если я подъеду к Вам через час? Однако и она звучит нарочито слащаво. Более точным по значению и ситуативно уместным будет употребление глагола приехать (Вы не возражаете, если я приеду к Вам через час?).
В современном русском языке употребление существительных супруг, супруга ограничено главным образом официальной речью. Поэтому не рекомендуется говорить или писать по отношению к себе: Я и моя супруга любим отдыхать на даче; Мы с супругом прожили пять лет. Лучше употреблять в таких случаях слова – муж, жена.
Достаточно часто речевые ошибки возникают при смешении слов, близких в функциональном отношении, но различающихся значением и временем бытования самих предметов, явлений.
Например: Лиза была домработницей в доме Фамусовых. Лиза – крепостная девушка, прислуживающая в доме своего хозяина. Домработница – это наемная работница, которая прислуживает в доме за определённую плату. Главное же – в данном случае мы имеем дело с явным анахронизмом, то есть с хронологической неточностью, с ошибочным отнесением события, явления одной эпохи к другой, поскольку домработницы появились в России лишь в ХХ веке. Таким образом, в данном случае допущена не только понятийная, но и предметная неточность.
4. Причиной нелогичности высказывания, искажения смысла иногда является смешение неоднородных понятий, например, конкретных и отвлеченных.
Так, в рекламном объявлении: Гарантируем полное излечение алкоголиков и других заболеваний – речь идёт о заболевании, то есть об отвлеченном понятии. Неоднородные понятия не могут быть однородными членами. Поэтому в данном контексте более точным будет употребление не конкретного существительного алкоголик («человек, страдающий алкоголизмом»), а абстрактного – алкоголизм («болезненное пристрастие к употреблению спиртных напитков»): Гарантируем полное излечение алкоголизма и других заболеваний.
В другом примере, отрывке из школьного сочинения: Казачество поддержало Пугачева, и на защиту Белогорской крепости вышло только дворянство и «инвалидная команда» капитана Миронова – напротив, неправомерно употреблены отвлечённые и собирательные существительные казачество, дворянство, тогда как речь идёт о конкретных представителях этих социальных групп. В данном случае более точным будет использование существительных – казаки, дворяне.
Логические ошибки в речи – большое зло. Они не только порождают неточность в изложении мысли, но и ведут к абсурдности, неуместному комизму.
Например, если поверить рекламе чудодейственного средства: Фирма гарантирует уменьшение веса на сто процентов, то клиенты этой фирмы полностью теряют вес и превращаются в «ничто».
Вчера мне было печальнонайдите ошибку и исправьте её?
Русский язык | 5 — 9 классы
Вчера мне было печально
найдите ошибку и исправьте её.
Вчера мне было грустно.
Пожалуйста исправьте ошибки?
Пожалуйста исправьте ошибки.
Найдите и исправьте речевые ошибки?
Найдите и исправьте речевые ошибки.
Пишите свои инициалы полностью.
Исправьте ошибки 3 Исправьте ошибки 4?
Исправьте ошибки 3 Исправьте ошибки 4.
Найдите речевые ошибки исправьте предложения и запишите их?
Найдите речевые ошибки исправьте предложения и запишите их.
Мальчик был высок и худой.
История эта была и печальная, и смешна.
Ночь тиха и тёплая.
Девочка выросла капризна и упрямая.
Купите, пожалуйста, [kt, f.
Проверьте если есть ошибки исправьте?
Проверьте если есть ошибки исправьте.
Найдите ошибки и исправьте?
Найдите ошибки и исправьте.
Тигрица с тигренком ушла в густую чащу лесаНайди и исправьте ошибки?
Тигрица с тигренком ушла в густую чащу леса
Найди и исправьте ошибки.
Пожалуйстя исправьте ошибки?
Пожалуйстя исправьте ошибки.
Найдиье и исправьте ошибки в предложениях ?
Найдиье и исправьте ошибки в предложениях .
Мы увидели не только много интересного , но и узнали много нового для себя.
Исправьте пожалуйста ошибки?
Исправьте пожалуйста ошибки.
На этой странице сайта, в категории Русский язык размещен ответ на вопрос Вчера мне было печальнонайдите ошибку и исправьте её?. По уровню сложности вопрос рассчитан на учащихся 5 — 9 классов. Чтобы получить дополнительную информацию по интересующей теме, воспользуйтесь автоматическим поиском в этой же категории, чтобы ознакомиться с ответами на похожие вопросы. В верхней части страницы расположена кнопка, с помощью которой можно сформулировать новый вопрос, который наиболее полно отвечает критериям поиска. Удобный интерфейс позволяет обсудить интересующую тему с посетителями в комментариях.
Фермер собирает капусту, морковь, помидоры — одним словом, все овощи на грядке. Если обобщающее слово стоит после однородных членов, то ставится — .
Тире, потому что сначала идет однородный ряд, а после него стоит вводная конструкция, которая обособляется и только потом обобщающее слово.
Алан Александр Милн. Двое. Роман. Трое в одной лодке, не считая собаки. Трое на четырех колесах . Рассказы Джером Клапка Джером Куприн. Четверо нищих. Легенда. Агата Кристи. Четверо подозреваемых. Аверченко Аркадий. Четверо. Евгений Рысс.
1)451 °по Фаренгейту ; 2)12 стульев ; 3)3 мушкетёра ; 4)17 мгновений весны ; 5)12 месяцев ; 6)2 капитана ; 7)двенадцатая ночь ; 8)четвёртый позвонок ; 9)от двух до пяти ; 10)две Дианы.
Примириться (с другом) — мир 1, представлять — представить 1, замирать (от восторга) — замереть 2, излагать — изложить 2, сплотиться — оплот 1, замирающие — замереть 2, разочарование — чары 1, выбирать — выберет 2, роскошный — роскошь 1, облокотиться..
Это подлежащие. Значит, подчёркиваем 1 чертой).
Труженик, сотрудник, служитель, работник, наймит, делатель, трудящийся, кадровик, мистия.
Великолепный работник, мужественный сотрудник полиции, смелый солдат.
Корова корень коров окончание основа коров а, ручка корень руч суфикс к окончание а основа ручк, пенал корень пенал основа пенал окончани нулевое, брат корень брат окончание нулевое основа брат, сестра корень сестр окончание а основа сестр, тетрадь т..
Коров — корень, — а окончание. Учеб — корень, — ник суффикс, нулевое окончание. Руч — корень, — к — суффикс, — а окончание. Пенал корень, нулевое окончание. Брат корень, нулевое окончание. Сестр — корень, — а окончание. Тетрадь корень, нулевое ..
Речевые ошибки
Основные причины речевых ошибок:
3. Употребление синонимов.
Синонимы обогащают язык, делают образной нашу речь. У синонимов может быть разная функционально-стилистическая окраска. Так, слова ошибка, просчет, оплошность, погрешность — стилистически нейтральны, общеупотребительны; проруха, накладка — просторечные; оплошка — разговорное; ляп — профессионально-жаргонное. Употребление одного из синонимов без учета его стилистической окраски может привести к речевой ошибке.
Пример:
Совершив оплошку, директор завода сразу же стал ее исправлять.
При использовании синонимов часто не учитывается способность каждого из них в большей или меньшей степени избирательно сочетаться с другими словами (см. Лексическая сочетаемость).
Различаясь оттенками лексического значения, синонимы могут выражать разную степень проявления признака, действия. Но, даже обозначая одно и то же, взаимозаменяясь в одних случаях, в других синонимы заменяться не могут — это ведет к речевой ошибке.
Пример:
Вчера мне было печально. Синоним грустно сюда вполне подходит: Вчера мне было грустно. Но в двусоставных предложениях эти синонимы взаимозаменяются. Печально я гляжу на наше поколенье.
4. Употребление омонимов.
Благодаря контексту омонимы, как правило, понимаются верно. Но все же в определенных речевых ситуациях омонимы не могут быть поняты однозначно.
Пример:
Экипаж находится в отличном состоянии. Экипаж — это повозка или команда? Само слово экипаж употреблено правильно. Но для раскрытия смысла этого слова необходимо расширить контекст.
Очень часто к двусмысленности приводит употребление в речи (особенно устной) омофонов (одинаково звучащих, но по-разному пишущихся) и омоформ (слов, совпадающих по звучанию и написанию в отдельных формах). Так что, выбирая слова для какой-либо фразы, мы должны обращать внимание и на контекст, который в некоторых речевых ситуациях призван раскрывать смысл слов.
5. Употребление многозначных слов.
Включая в свою речь многозначные слова, мы должны быть очень внимательны, должны следить, понятно ли именно то значение, которое мы хотели раскрыть в этой речевой ситуации. При употреблении многозначных слов (как и при употреблении омонимов) очень важен контекст. Именно благодаря контексту ясно то или иное значение слова. И если контекст отвечает своим требованиям (законченный в смысловом отношении отрезок речи, позволяющий установить значения входящих в него слов или фраз), то каждое слово в предложении понятно. Но бывает и иначе.
Пример:
Он уже распелся . Непонятно: или он начал петь, увлекся; или, пропев некоторое время, начал петь свободно, легко.
источники:
http://russkij-azyk.my-dict.ru/q/8056257_vcera-mne-bylo-pecalnonajdite-osibku-i/
http://gramma.ru/RUS/?id=10.3
Вчера мне было печально
найдите ошибку и исправьте её.
На этой странице сайта, в категории Русский язык размещен ответ на вопрос
Вчера мне было печальнонайдите ошибку и исправьте её?. По уровню сложности вопрос рассчитан на учащихся
5 — 9 классов. Чтобы получить дополнительную информацию по
интересующей теме, воспользуйтесь автоматическим поиском в этой же категории,
чтобы ознакомиться с ответами на похожие вопросы. В верхней части страницы
расположена кнопка, с помощью которой можно сформулировать новый вопрос,
который наиболее полно отвечает критериям поиска. Удобный интерфейс
позволяет обсудить интересующую тему с посетителями в комментариях.
Прочитайте предложения. Перепишите их, исправляя ошибки, связанные с нарушением лексической сочетаемости. 1. Я стану дипломатом музыкального конкурса. 2. Сегодня вечером мы осуждали план будущего урока. 3. Папа построил новый каменистый дом. 4. Я одел пальто и вышел на улицу. 5. На прошлой неделе в нашем районе состоялся форум животноводов. 6. Вчера мне было печально. 7. Жители приморского города стали свидетелями большого театрализованного представления 8. Вызывает опасение своевременный пуск комбината. 9. В парке заложено 52 дерева. 10. В результате эпидемии чумы люди покинули город.
Вчера мне было печально найдите ошибку и исправьте её
0 голосов
134 просмотров
Вчера мне было печально
найдите ошибку и исправьте её
- вчера
- печально
- найдите
- ошибку
- исправьте
- 5 — 9 классы
- русский язык
Русский язык
AlkashULKA007_zn
15 Май, 18
|
134 просмотров
Дан 1 ответ
0 голосов
Правильный ответ
Вчера мне было грустно.
natalyvd_zn
15 Май, 18
0
Все гости получили очень прекрасные памятные сувениры
оставил комментарий
AlkashULKA007_zn
15 Май, 18
0
красивые вместо прекрасные
оставил комментарий
natalyvd_zn
15 Май, 18
Похожие задачи
- Срочно помогите, пожалуйста!
- В каком стиле написан текст? Зачеркни предложение, которое не подходит по стилю. Род…
- Помогите пожалуйста, дам самую высокую оценку!!!!
- Найдите предложения с деепричастным оборотом, расставьте пропущенные знаки препинания. 1….
- Прочитай слова.на какой вопрос они отвечают? строить, копать , рисовать
……………..«Если бы я был царь, я бы издал закон, что писатель, который употребит слово, значения которого
……………..он не может объяснить, лишается права писать и получает 100 ударов розог.» © Л.Н. Толстой
Боюсь, при таком законе в сетературе не осталось бы практически ни одного литератора)) Во-первых, потому что соблюсти все лексические нормы очень сложно (хотя и возможно – при нынешнем количестве информации в сетевом доступе), а во-вторых (и в основном) – потому что ЛЕНЬ! Лень, самонадеянность, недограмотность, отсутствие ответственности за ошибки и Толстого с розгами возле клавиатуры. Лексические ошибки в стихах очень распространены, поскольку они касаются самого сокровенного – смысла. Ляпологии без их рассмотрения быть не может, так что попробую описать их хотя бы примерно.
Итак, лексика – это словарный запас языка. Лексические ошибки связаны со значением слов и уместностью их употребления в данном значении – т.е. они нарушают нормы словоупотребления и лексико-семантическую сочетаемость.
Семантика – это наука, изучающая непосредственное значение слов и выражений, а также их смысловое содержание.
1. НЕТОЧНОЕ СЛОВОУПОТРЕБЛЕНИЕ
Бывает, что автор хочет блеснуть своей лексической широтой, но смутно представляет, какое слово означает то, что он себе представил. Вроде бы, то что надо – да и в размерчик влезает… а, была не была, если я не знаю – с чего бы другие умнее меня будут? В словарь же лезть лениво, да и некогда, тут муза гарцует и за штанину дергает, – так и получаются выражения «примерно нормальные по смыслу» (по мнению авторов)), которые на деле – словесная белиберда.
1.1. Смешение слов, близких по значению
Я ощутила тебя на руке
Затем на щеке и наглее
Ты докопался до шеи ©
Конечно, в процессе милования добраться до шеи вполне естественно, но если для этого приходится копать – навевает мысли о некрофилии))
Только сами только сердце и талант
Только вера, огранит наш бриллиант ©
Огранка бриллианта – да, есть такое понятие, но это свойство, а не процесс, потому что огранить можно алмаз, превратив в бриллиант, а повторная огранка – случай редкий, и вряд ли автор имел в виду именно его.
Ну, и т.д. и т.п., ошибок смешения слов в стихах очень много, это самый благодатный материал для «перловок»)) Необходимость втискивать слова в рифмо-ритмический каркас приводит иногда к значительной фривольности подбора более-менее подходящих слов, и как следствие – к забавным семантическим аномалиям.
К этой категории ошибок можно отнести неразличение синонимов, ведь их у слов обычно множество, и это настоящая палочка-выручалочка для любого рифмоплета) Но не надо забывать, что у синонимов может быть разная функционально-стилистическая окраска, и неразличение оттенков их значений – тоже ошибка (не всегда явно заметная).
Сижу и кушаю я ужин ©
От первого лица в серьезном контексте употреблять синоним «кушаю» настоятельно не рекомендуется — это выглядит напыщенно и смешно.
Есть тёплый домик, есть уют,
И кошка спит в прихожей,
И каждый день меня здесь ждут
Родных дочурок рожи ©
Что ж так о родных детях-то! Даже не «рожицы»))
Карие вишни…рано поспели,
как же так вышло…мы не успели,
не осознали… лишь пригубили.
карие вишни… счастливы были. ©
«Карий» привычно употреблять по отношению к цвету глаз, но не других предметов.
Вчера мне было печально… [уместнее – грустно]
В окно постучался дождь,©
1.2. Смешение слов, схожих по звучанию
Хамство — качество врождённое.
Хам при власти — хам вдвойне.
А невежа…, — все мы тёмные,
Не обучены вполне… ©
Я раздеваюсь… – я пишу с себя…
Я всё снимаю, разбросав одежды…
Коль я смущаю, отвернись, невежда!..
Когда б ты знал, что значит жить любя!… ©
Авторы этих двух примеров «обменялись» похожими словами: как раз тот, кто не вполне обучен, – это невежда, а невоспитанный вуайерист – невежа)
А за порогом – мусор, лужи
И хаос розою ветрил. ©
Корень один, этимология явная, но все же парус – это не ветер, и даже ни разу не синонимы))
И навивает вдохновенье
Любовь забытая давно ? © [навевает — омофоны бывают коварны)]
Моя Родина — купола
Вдалеке,
В воду брошенные удила
На реке. ©
Если хотя бы «удИла» были – тогда можно было бы говорить о логичном варианте «удилища» (удочки), а так – просто лошадь утопили.
Окропляя скорбью мураву
Поскакал на чернобурке Князь! ©
Ничего себе, забавы княжеские – на шкурке по полям скакать! Или там целая лисица была? Тады ой!
1.3. Смешение слов, близких по значению и звучанию
Если это однокоренные слова с похожим звучанием и значением, они называются паронимы, а если разнокоренные – парономазы. В обоих случаях сходство значений лишь частичное, поэтому они имеют разную сочетаемость.
Одену я свое пальто, [надену]
Поеду к станции метро, ©
В небо взгляд я сегодня забросил, [бросил]
Провожая полёт журавлей. ©
Деятельность проектная
Нужная, эффектная. [эффективная?]
Это времени веленье,
Скажет каждый без сомненья ©
А помнишь наш яблочный сад? [яблоневый]
Как шмель мимо нас пролетает. ©
Мы мчим по родовой тропе.
Мы грозное оружие мести. © [орудие]
как хорошо с друзьями чай варить… ©
Если чай варить, а не заварить, как все нормальные друзья делают, то может получиться совсем уже не чай…
Для 1.2 и 1.3 есть общий термин: ацирология (греч. ακυρος – неуместный, неподходящий, λογος – слово) – неточность речи, состоящая в смешении близкозвучных или однокоренных слов.
1.4. Подмена понятий
Происходит, если автор не делает различий между понятиями, близкими по теме – отвлеченные употребляются в конкретных значениях (абстрактное вместо конкретного) или наоборот; смешиваются родовые и видовые понятия, из-за чего происходит неоправданное расширение или сужение понятия; путаются причинно-следственные связи, и т.д.
Мы с другом топаем пешком.
Туда ж не ходит автопром. ©
Авто и автопром – вроде из одной оперы, сойдет для рифмы, да?
Она произносит букву «Р»
Раскатисто, с наслаждением.
Она смотрит на нас снизу вверх
Доверчиво, с восхищением. ©
Произносятся не буквы, а звуки, а буквы пишутся.
За добрый посев — его теперь пожинать,
Есть за что спасибо сказать. ©
Пожинают не посевы, а урожай)
Поэтов творчество читая,
Пытайтесь искренне понять,
О чём красиво так хотели
Они стихами вам сказать ©
Сначала поддержкой был ветер,
Бодрил, и упасть не давал,
Но ветер сменился
на запад
И я бездыханный упал. ©
1.5. Ложная синонимия – явление, при котором автор по каким-то своим соображениям считает синонимами слова, которые ими не являются и, следовательно, никак не могут заменять друг друга.
Обратно дождь и ветер, очень стыло,
Я жду тепла, а осень у окна. ©
«Обратно» в значении «снова» грозит неуместной игрой воображения на тему отрицательной гравитации)
Я выступаю без подпевки – соло…
Пусть голос мой шокирует тебя… ©
Приводит в восторг, очаровывает – это было бы понятно. Но если шокирует – это ж какой жуткий голос должен быть))) У «шокировать» синонимы совсем другие, не связанные с приятными ощущениями.
Вечность,
Миром правит вечность,
без начала и конца.
И вода бежит беспечно
по извилинам лица. ©
Ритм удался на отлично, вот только извилины – не синоним морщин.
Ведь я зимы метель не уважаю
И грежу в снах о зелени берёз. ©
«Уважать» не может быть синонимической заменой для «любить /нравиться».
В РЭПе
необходимо поднимать все
нелицеприятные стороны
человечества — гниющую
мораль, нищету, криминал,
войны, наркоманию и так
далее. ©
А вот эта ошибка – постоянный спутник критических баталий) Слово «нелицеприятный» вообще-то буквально означает «не принимающий по лицу», т.е. беспристрастный, объективный, но отнюдь не «неприятный» или «неприглядный» (хотя одно другому не мешает))
2. ЛЕКСИЧЕСКАЯ НЕСОЧЕТАЕМОСТЬ
Возникает, когда слова не сочетаются из-за нарушений лексических норм, предметной логики и языковых традиций, различий в эмоциональной окраске и др. причин, зависящих непосредственно от смыслового значения слов.
Самые курьезные ошибки наблюдаются, когда автор плохо понимает значение используемого слова либо совсем не знает, что оно означает. Такие ошибки могут приводить к абсурду:
Нежно-розовую лазурь
Я ладонью своей зачерпну ©
И никого не касается, что «розовый» и «лазурь» несовместимы по смыслу – зато звучит красиво, нежно и романтишно.
Так духмяным пахнет летом
чистый луг в протоке рек… ©
Протока – это, по сути, поток воды. Как в нем может расположиться луг, ведомо только автору.
И домой вернувшись вместе , стоя на крыльце
Я найду губами перси на твоем лице ©
Честно, я не представляю, что автор имел в виду, говоря о персях на лице)))
Что в голове моей болтливой
Толпится мысль всего одна ©
Не спеша ты с кавалером
Быстро встала и ушла ©
Строчки быстрые,
Как заточкой по почкам выстрелы… ©
Я скулю на вечер дивный,
На осколки рваных звезд. ©
И зрелому плоду висеть
Быстрей цветка не удаётся. ©
Нередко ошибки возникают в результате контаминации устойчивых словосочетаний – их «скрещивания», комбинирования частей, часто приводящего к возникновению новых – неправильных, нетрадиционных – словосочетаний:
Осталось всех измазать жгучей мазью,
Чтобы в мозгах повысить кругозор! © [повысить уровень + расширить кругозор]
Свой ратный Подвиг, выполнив сполна, [совершить подвиг + выполнить задачу]
Все из-за Любви, к тебе, Моя Страна! ©
Иногда слово устойчиво ассоциируются с каким-то определенным предметом или явлением, и сочетание его с чем-либо другим тоже воспринимается как нарушение языковых традиций:
И скоропостижно падали звезды,
Забирая с собою года. ©
Слово «скропостижно» в подавляющем большинстве случаев употребляется в отношении смерти, поэтому использование его в любых других сочетаниях рождает нежелательную ассоциацию.
Следует отметить, что строгие ограничения семантической сочетаемости не распространяются на употребление слов в переносном значении (иначе были бы невозможны метафоры)) Однако, и здесь нужно учитывать, что переносное значение тоже определено словарями, а не приписывается автором в меру его фантазии. Но об ошибках метафор и других тропов, я надеюсь, когда-нибудь будет отдельная статья, а пока только один пример.
Есть такой интересный случай нарушения семантической сочетаемости, как катахреза (греч. κατάκρησις – неправильное употребление слова), когда сочетаются слова и выражения в переносном смысле, но при этом их прямое значение несовместимо (хотя и не контрастно). Некоторые такие сочетания уже стали привычными («стрелять из пушки», «красные чернила», «есть глазами» и т.п.), но поэтическая страсть в погоне за образностью частенько доводит до развеселых страшилищ, возникающих при реализации буквальных значений их составляющих:
Июль сороковых. Война.
Схватились в рукопашной танки.
Горит железная волна,
А кто-то поминает мамку. ©
Здесь «рукопашная» использована в переносном смысле – «бой», но в буквальном прочтении картинка танков, схватившихся в рукопашную, мягко говоря, забавна)) Под «волной», видимо, понимается быстро движущаяся группа танков – но в прямом значении волна не может быть железной и гореть.
Аналогично:
Люди и приправы, и ножи снова маринуют в долгом ящике ©
Мало того, что ножи маринуются, так еще и в ящике (фразеологизм придает буквальному значению еще бОльшую реалистичность))
В общем, эта смородина красная? Нет, черная. А почему же она белая? Потому что зеленая! ©
3. СЕМАНТИЧЕСКИЙ ПЛЕОНАЗМ (СМЫСЛОВАЯ ИЗБЫТОЧНОСТЬ)
Это словосочетание, в котором значение слов дублируется, и это приводит к неуместной пространности речи.
Строго говоря, плеоназмы тоже относятся к лексической несочетаемости, но я выделю их в отдельный пункт по причине яркого отличия от других примеров.
Что ж он радостно трепещет
В кроне лиственных берёз?
Сверху дождь нещадно хлещет
Влагою небесных слёз ©
Не слыхал, что существуют хвойные березы))
И знай, что я больше не плачу во сне,
Сон стал прозаично обыден. ©
Прозаичный и обыденный – синонимы.
Крестьяне сгорбленные медленно пахали
И тут и там, склоняясь вниз над плугом, ©
А есть вариант склониться вверх?))
И Замок парил над проснувшимся кедром,
Над бором сосновым, над реками вен… ©
Бор – это уже сосновый лес. Сосновый бор соснов вдвойне!
Когда плеоназм однокоренной, он называется тавтология. Если в плеоназме как в более широком понятии дублируется содержание, то тавтология – это дублирование и содержания, и формы:
Высотные башни у самой воды
Среди позолоченных золотом храмов ©
И хлынул ливень проливной, и грянула гроза в начале мая ©
В апреле сообща общиной,
Один большой замес на сухостое замесили © и т.п.
Особо коварные плеоназмы возникают при неграмотном употреблении заимствованных слов (такое явление иногда называют скрытой тавтологией):
Нечёткий силуэт в анфас
Возник и медленно погас… ©
«En face» – по-французски «в лицо». «В анфас» – «в в лицо»))
Одной лишь ей
Держать ответ-
Другой альтернативы нет! ©
Жизни биография — вся в одной странице,
Жизни биография — срок меж двумя датами. ©
Если Вы ВЕДУЩИЙ ЛИДЕР или мелкий СПД,
Без МАРКЕТИНГА Ваш БИЗНЕС не имеет КПД. ©
4. НЕСНЯТАЯ МНОГОЗНАЧНОСТЬ
Это такое употребление многозначных слов, омонимов, омографов, омофонов и омоформ, при котором остается неясным, какое их значение имеется в виду в данном случае.
Многозначные слова обозначают понятия, имеющие какое-то сходство (внешний вид, функциональное назначение) – ножка ребенка и ножка стола, иголка швейная и сосновая, тяжелый характер и тяжелый чемодан, забить гвоздь, и забить гол, и… хм, ну вы поняли)
Омонимы – слова, которые пишутся одинаково, а обозначают совершенно разное: коса, лук, ключ, среда и т.п.
Омофоны – слова, которые звучат одинаково, но пишутся по-разному (про них я говорил в части, посвященной фонетическим ошибкам).
Омографы – слова, которые пишутся одинаково, а звучат по-разному (например, все и (все и всё), замок (зам́ок и за́мок).
Омоформы – слова с разным значением, совпадающие только в отдельных грамматических формах (например, мой (местоимение и глагол), стекло (глагол и существительное)
Я растерялась где-то по дороге
И разлетелась к разным берегам.
В пути я, промозолив ноги,
Искала долго себе храм. ©
Растерялась – в смысле, постепенно по частям потерялась или утратила самообладание?
И как будто держали за горло,
Я прослушал всё то, что назначено. ©
Прослушал – выслушал или пропустил мимо ушей?)
И сук мы пилим потихоньку,
и с завистью глядим вдогонку. ©
Ммммм…
Вообще, очень весело бывает, когда многозначности используются намеренно – в анекдотах, шутках:
Вечерний диалог:
– Ну что, поел? А теперь ты мой!
– Сама мой!
За песчаной косой длинноухий косой пал под острой косой косой бабы с косой ©
5. СЛОВОСОЧИНИТЕЛЬСТВО
Это «изобретение» несуществующих слов с нарушением словообразовательных норм. Ошибкой оно бывает, когда автор просто не знает, что такого слова нет, и образует грамматическую форму по аналогии с другими словами. Например, такое часто встречается у детей в силу небогатого словарного запаса. Но и поэты порой не стесняются прогнуть под рифму нормы языка – мол, у нас поэтическая вольница, и критические прокрусты нам не указ! Насколько такие вольности допустимы – зависит от многого (уместности, осознанности применения, художественной ценности произведения и др.). Приведу примеры, которые, на мой взгляд, являются безусловными ошибками, а не окказионализмами:
Не надо амуров, похвал мне не надо.
Сама себе буду хвастовать!
Вот так без конца и без начала
Я буду жить и здравствовать! ©
Кому и зачем было нужно превращать нормальную страну
В адово пирчище, Садом и Гоморру, ловя в нутре сатану ©
Тропинка лесная вблизи пролегала;
Вела прямо вниз до селенья.
Травой постепенно она зарастала
От долгого непотребленья . ©
Ведь ты же был предупрежден,
На нож не нарожаться… ©
6. АНАХРОНИЗМ
Это употребление в речи слов, не соответствующих описываемой исторической эпохе, а также перестановка исторических фактов (противоречие хронологии).
Афина была, Афродита, Арес,
А боссом у них был могучий Зевес. ©
Раскольников. Он был очень умен,
Но пуст был студента дырявый карман,
Зато Родион имел бизнес-план. ©
Товарищ царь, нам смердам не понятно
Как так живем, в прекраснейшей стране ©
Вот так и живем, товарищи. Без царя в голове. Который царь зверей. Который выше, с розгами. Пусть он вам теперь снится по ночам и отгоняет нетерпеливых муз cловарями…
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Использованные материалы для дополнительного изучения
:
Вороничев О.Е. Лексическая стилистика и культура речи. – Брянск, 2007
Точность речи и лексика русского языка Энциклопедия Кругосвет. Семантика
Смысл и значение
М.А. Рыбаков. Классификация речевых ошибок и их анализ на занятиях по русскому языку и культуре речи
Речевые ошибки – проблема тысячелетия
Опыт классификации ошибок, свойственной письменной речи
Условие понимания значения слов
Е.Н. Геккина. Плеоназм и тавтология
Лексические нормы и ошибки употребления
Якутина О.Л. Лингвистическая природа и стилистический потенциал катахрезы
Виды плеоназмов
Анахронизмы в русском языке
Фоменко Ю.В. Типы речевых ошибок. — Новосибирск: НГПУ, 1994.
Р.S. Цитируемые в качестве примеров произведения взяты из источников, открыто опубликованных в сети. Их авторство не указывается, но по требованию желающих авторов может быть открыто (либо их цитаты удалены)
P.P.S. Статьи находятся в состоянии редактирования; если вы находите в них любые ошибки (от фактических до оформительских), а также если у вас на примете есть интересные примеры описываемых ляпов — буду рад исправлениям и дополнениям)











