Я всего лишь человек. Я делаю ошибки, но я учусь на них. Я проваливаюсь в некоторых ситуациях, но я нахожу из них выход. Я не величайший друг, но я буду здесь, если тебе нужна моя поддержка. Я и сама разочаровываюсь в людях, но нахожу в себе силы прощать. Иногда я говорю вещи, которые не имею в виду. Только потому, что они сказаны со злости или разочарования. Я не хочу быть идеальной, потому что мне нравится то, кем я являюсь. Если все, включая меня, будут идеальными — жизнь будет скучной.
автор не указан
Перейти к контенту
Люди, которые думают, что говорят. И отвечают за свои слова.
«Я всего лишь человек. Я делаю ошибки, но я учусь на них. Я проваливаюсь в некоторых ситуациях, но я нахожу из них выход. Я не величайший друг, но я буду здесь, если тебе нужна моя поддержка.
Я и сам разочаровываюсь в людях, но нахожу в себе силы прощать. Иногда, я говорю вещи, которые не имею в виду. Только потому, что они сказаны со злости или разочарования.
Я не хочу быть идеальным, потому что мне нравится то, кем я являюсь. Если все, включая меня, будут идеальными — жизнь будет скучной».
Я всего лишь человек. Я делаю ошибки, но я учусь на них. Я проваливаюсь порой и в некоторых ситуациях. Я не величайший друг и не величайшая девушка для тебя, но я буду здесь с тобой, если тебе нужно что-то. Я не получаю идеальные оценки, потому что я не самый умный и усердный ребенок. Иногда, я говорю вещи, которые не имею в виду. Только потому, что они сказаны со злости или разочарования, но я стараюсь исправить это. Порой мои слова могут быть грубыми или обидными по иной причине, но я совсем не желаю вам зла. Я просто говорю правду. Я не хочу быть идеальной, потому что мне нравится то, кем я являюсь. Если все, включая меня, будут идеальными — жизнь не будет такой же.
читать дальше
Serseya
— Я совершил плохой поступок.
— Меня он как-то затрагивает?
— Нет.
— Тогда страдай молча.
Теория большого взрыва (The Big Bang Theory)
Шелдон Купер
Леонард Хофстедер
6 сезон
6 серия
смешные цитаты
сострадание
65
5
70
Добавила Радистка Кэт 05.11.12 в 20:06
- Скопировать
- Сообщить об ошибке
- Комментарии
- Похожие цитаты
Октарин
06.11.2012 — 14:08
0
0
0
Действительно, чего человеку душу изматывать)))
- Ответить
Войти и комментировать
Войти через социальные сети:
Или комментировать без регистрации:
Ваше имя
Адрес e-mail
Содержимое этого поля является приватным и не будет опубликовано.
Комментарий
Leave this field blank
Похожие цитаты
Разве я совершил ошибку? Нет, я никогда не делаю ошибок.
Мистер Робот (Mr. Robot)
4
0
4
Добавил aslayer 24.11.15
- Комментировать
- Скопировать
- Сообщить об ошибке
Try to understand
I’ve made mistakes,
I’m just a man.
Попытайся понять:
Я совершил ошибки,
Я всего лишь человек.
Bon Jovi
Always
ошибки
человек, люди
0
0
0
Добавила Mercier 07.06.19
- Комментировать
- Скопировать
- Сообщить об ошибке
Если я совершу ошибку, я уничтожу самого себя, но не думаю, что я совершу ошибку.
Френсис Форд Коппола
ошибки
6
1
7
Добавил Тристан 25.07.11
- Комментировать
- Скопировать
- Сообщить об ошибке
Нет ничего болтливее женщины, страдающей молча.
Поль Жеральди
красивые цитаты
женщины
страдания
молчание
9
0
9
Добавила Sylvia 10.06.12
- Комментировать
- Скопировать
- Сообщить об ошибке
Возможно, я совершил много глупостей в своей жизни, но я никогда не собирался жениться по любви.
Бенджамин Дизраэли
любовь
брак
2
9
11
Добавила Лана 07.09.09
- Комментировать
- Скопировать
- Сообщить об ошибке
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Human, исполнителя — Rag’n’Bone Man.
Дата выпуска: 09.02.2017
Язык песни: Английский
Human(оригинал) |
Человек*(перевод на русский) |
| — | — |
| [Intro:] | [Вступление:] |
| I’m only human, I’m only, I’m only | Я ведь лишь смертный, я ведь лишь, я ведь лишь, |
| I’m only human, human | Я ведь лишь смертный, смертный… |
| — | — |
| [Verse 1:] | [Куплет 1:] |
| Maybe I’m foolish, maybe I’m blind | Может, я глупый, может, я слеп, |
| Thinking I can see through this and see what’s behind | Раз считаю, что знаю я всё и про всех? |
| Got no way to prove it so maybe I’m lying | Я был голословен. Ложь, видно, мой грех. |
| — | — |
| [Refrain:] | [Рефрен:] |
| But I’m only human after all | Но, как ни крути, я — человек, |
| I’m only human after all | Как ни крути, я — человек, |
| Don’t put your blame on me | Моей вины здесь нет. |
| Don’t put your blame on me | Моей вины здесь нет. |
| — | — |
| [Verse 2:] | [Куплет 2:] |
| Take a look in the mirror and what do you see | Посмотри в отраженье, что видишь ты там? |
| Do you see it clearer or are you deceived | Всё стало вдруг ясно? Ты, может, признал, |
| in what you believe | Что верил в обман? |
| — | — |
| [Refrain:] | [Рефрен:] |
| ‘Cause I’m only human after all | Ведь, я — только смертный, как-никак, |
| You’re only human after all | Ты — только смертный, это так. |
| Don’t put the blame on me | Так не вини меня. |
| Don’t put your blame on me | Ты не вини меня |
| — | — |
| [Chorus:] | [Припев:] |
| Some people got the real problems | Кого-то ждёт вагон проблем, |
| Some people out of luck | Кому-то не везёт. |
| Some people think I can solve them | Спасенье все видят во мне, |
| Lord heavens above | Но выше всех — Бог. |
| I’m only human after all | Как ни крути, я — не святой, |
| I’m only human after all | Как ни крути, я — не святой, |
| Don’t put the blame on me | Не я тому виной. |
| Don’t put the blame on me | Не я тому виной. |
| — | — |
| [Verse 3:] | [Куплет 3:] |
| Don’t ask my opinion, don’t ask me to lie | Не требуй судить вас и врать не проси, |
| Then beg for forgiveness for making you cry, making you cry | Чтоб не извиняться за слёзы твои, слёзы твои. |
| — | — |
| [Refrain:] | [Рефрен:] |
| ‘Cause I’m only human after all | Ведь, как ни крути, я — человек, |
| I’m only human after all | Как ни крути, я — человек, |
| Don’t put your blame on me | Моей вины здесь нет. |
| Don’t put the blame on me | Моей вины здесь нет. |
| — | — |
| [Chorus:] | [Припев:] |
| Some people got the real problems | Кому-то тяжело совсем, |
| Some people out of luck | Кому-то не везёт. |
| Some people think I can solve them | Спасенье все видят во мне, |
| Lord heavens above | Но выше всех — Бог. |
| I’m only human after all | Как ни крути, я — человек, |
| I’m only human after all | Как ни крути, я — человек, |
| Don’t put the blame on me | Моей вины здесь нет. |
| Don’t put the blame on me | Моей вины здесь нет. |
| I’m only human I make mistakes | Я не святой ведь, я грешу. |
| I’m only human that’s all it takes | Я человек лишь, я прошу, |
| To put the blame on me | Ты не вини меня. |
| Don’t put the blame on me | Ты не вини меня. |
| — | — |
| [Bridge:] | [Переход:] |
| ‘Cause I’m no prophet or messiah | Ведь я — не старец, не мессия, |
| You should go looking somewhere higher | Ведь только выше есть святые! |
| — | — |
| [Chorus:] | [Припев:] |
| I’m only human after all | Как ни крути, я — не святой, |
| I’m only human after all | Как ни крути, я — не святой, |
| Don’t put the blame on me | Не я тому виной. |
| Don’t put the blame on me | Не я тому виной. |
| I’m only human I do what I can | Я ведь лишь смертный, я делал, что мог. |
| I’m just a man, I do what I can | Я — человек, я делал, что мог. |
| Don’t put the blame on me | Не будь со мной так строг. |
| Don’t put your blame on me | Не будь со мной так строг. |
| — | — |
Human(оригинал) |
Человек(перевод на русский) |
| Maybe I’m foolish, maybe I’m blind | Возможно, я глуп или слеп, |
| Thinking I can see through this and see what’s behind | Если решил, что могу видеть всех и вся насквозь. |
| Got no way to prove it so maybe I’m blind | У меня нет доказательств своей правоты, так что возможно, я ослеп. |
| — | — |
| But I’m only human after all | Но, в конце концов, я всего лишь человек, |
| I’m only human after all | В конце концов, я всего лишь человек, |
| Don’t put your blame on me | Не вини меня. |
| — | — |
| Take a look in the mirror and what do you see | Взгляни в зеркало. Что ты видишь? |
| Do you see it clearer or are you deceived | Для тебя что-то прояснилось? Или же ты чувствуешь, что обманулся |
| In what you believe | В том, во что верил? |
| — | — |
| Cos I’m only human after all | Ведь, в конце концов, я всего лишь человек, |
| You’re only human after all | И ты, в конце концов, всего лишь человек, |
| Don’t put the blame on me | Не вини меня, |
| Don’t put your blame on me | Не вини меня. |
| — | — |
| Some people got the real problems | Есть люди, проходящие через испытания, |
| Some people out of luck | Есть люди, от которых отвернулась удача, |
| Some people think I can solve them | Есть люди, которые думают, что я могу разрешить их проблемы, |
| Lord heavens above | О, великие небеса! |
| I’m only human after all | В конце концов, я просто человек, |
| I’m only human after all | В конце концов, я просто человек, |
| Don’t put the blame on me | Не вините меня, |
| Don’t put the blame on me | Не вините меня. |
| — | — |
| Don’t ask my opinion, don’t ask me to lie | Не просите меня рассудить вас, не заставляйте лгать, |
| Then beg for forgiveness for making you cry, for making you cry | А потом просить прощения за ваши слёзы, за ваши слёзы. |
| — | — |
| Cos I’m only human after all | Ведь, в конце концов, я всего лишь человек, |
| I’m only human after all | В конце концов, я всего лишь человек, |
| Don’t put your blame on me | Не вините меня, |
| Don’t put the blame on me | Не вините меня. |
| — | — |
| Some people got the real problems | Есть люди, проходящие через испытания, |
| Some people out of luck | Есть люди, от которых отвернулась удача, |
| Some people think I can solve them | Есть люди, которые думают, что я могу разрешить их проблемы, |
| Lord heavens above | О, великие небеса! |
| I’m only human after all | В конце концов, я просто человек, |
| I’m only human after all | В конце концов, я просто человек, |
| Don’t put the blame on me | Не вините меня, |
| Don’t put the blame on me | Не вините меня. |
| — | — |
| I’m only human I make mistakes | Я всего лишь человек, я совершаю ошибки. |
| I’m only human that’s all it takes | Я всего лишь человек, и потому так просто |
| To put the blame on me | Винить меня. |
| Don’t put your blame on me | Не вини меня. |
| — | — |
| I’m no prophet or messiah | Я не пророк, я не мессия, |
| Should go looking somewhere higher | Вам стоит поискать где-нибудь повыше. |
| — | — |
| I’m only human after all | В конце концов, я просто человек, |
| I’m only human after all | В конце концов, я просто человек, |
| Don’t put the blame on me | Не вините меня, |
| Don’t put the blame on me | Не вините меня. |
| — | — |
| I’m only human, I do what I can | Я просто человек, я делаю то, что в моих силах, |
| I’m just a man, I do what I can | Я всего лишь человек, я делаю то, что в моих силах, |
| Don’t put the blame on me | Не вините меня, |
| Don’t put your blame on me | Не вините меня. |
| — | — |
Human(оригинал) |
| I’m only human |
| I’m only—I’m only— |
| I’m only human, human |
| Maybe I’m foolish |
| Maybe I’m blind |
| Thinking I can see through this |
| And see what’s behind |
| Got no way to prove it |
| So maybe I’m lying |
| But I’m only human after all |
| I’m only human after all |
| Don’t put your blame on me |
| Don’t put your blame on me |
| Take a look in the mirror |
| And what do you see? |
| Do you see it clearer |
| Or are you deceived |
| In what you believe? |
| ‘Cause I’m only human after all |
| You’re only human after all |
| Don’t put the blame on me |
| Don’t put your blame on me
|
| Some people got the real problems |
| Some people out of luck |
| Some people think I can solve them |
| Lord heavens above |
| I’m only human after all |
| I’m only human after all |
| Don’t put the blame on me |
| Don’t put the blame on me |
| Don’t ask my opinion |
| Don’t ask me to lie |
| Then beg for forgiveness |
| For making you cry |
| For making you cry |
| ‘Cause I’m only human after all |
| I’m only human after all |
| Don’t put your blame on me |
| Don’t put the blame on me |
| Some people got the real problems |
| Some people out of luck |
| Some people think I can solve them |
| Lord heavens above |
| I’m only human after all |
| I’m only human after all |
| Don’t put the blame on me |
| Don’t put the blame on me |
| I’m only human, I make mistakes |
| I’m only human that’s all it takes |
| To put the blame on me |
| Don’t put the blame on me |
| ‘Cause I’m no prophet or messiah |
| You should go looking somewhere higher |
| I’m only human after all |
| I’m only human after all |
| Don’t put the blame on me |
| Don’t put the blame on me |
| I’m only human, I do what I can |
| I’m just a man, I do what I can |
| Don’t put the blame on me |
| Don’t put your blame on me |
Человек(перевод) |
| я всего лишь человек |
| Я только… я только… |
| Я всего лишь человек, человек |
| Может быть, я глуп |
| Может быть, я слеп |
| Думая, что я могу видеть сквозь это |
| И посмотреть, что позади |
| У меня нет способа доказать это. |
| Так что, может быть, я лгу |
| Но я всего лишь человек |
| Я всего лишь человек |
| Не возлагай на меня свою вину |
| Не возлагай на меня свою вину |
| Взгляните в зеркало |
| И что ты видишь? |
| Вы видите это яснее |
| Или ты обманут |
| Во что вы верите? |
| Потому что я всего лишь человек |
| Ты всего лишь человек в конце концов |
| Не возлагай вину на меня |
| Не возлагай на меня свою вину |
| Некоторые люди получили настоящие проблемы |
| Некоторым не повезло |
| Некоторые люди думают, что я могу решить их |
| Господь небеса выше
|
| Я всего лишь человек |
| Я всего лишь человек |
| Не возлагай вину на меня |
| Не возлагай вину на меня |
| Не спрашивай моего мнения |
| Не проси меня лгать |
| Тогда проси прощения |
| За то, что заставил тебя плакать |
| За то, что заставил тебя плакать |
| Потому что я всего лишь человек |
| Я всего лишь человек |
| Не возлагай на меня свою вину |
| Не возлагай вину на меня |
| Некоторые люди получили настоящие проблемы |
| Некоторым не повезло |
| Некоторые люди думают, что я могу решить их |
| Господь небеса выше |
| Я всего лишь человек |
| Я всего лишь человек |
| Не возлагай вину на меня |
| Не возлагай вину на меня |
| Я всего лишь человек, я делаю ошибки |
| Я всего лишь человек, это все, что нужно |
| Чтобы возложить вину на меня |
| Не возлагай вину на меня |
| Потому что я не пророк и не мессия |
| Вы должны искать где-то выше |
| Я всего лишь человек |
| Я всего лишь человек |
| Не возлагай вину на меня |
| Не возлагай вину на меня |
| Я всего лишь человек, я делаю то, что могу |
| Я просто мужчина, я делаю то, что могу |
| Не возлагай вину на меня |
| Не возлагай на меня свою вину |
Рейтинг перевода: 5
/5 |
Голосов: 1






