Yii2 русификация ошибок

Как вам выше ответили, используйте Yii::t

В конфиге

'language' => 'ru-RU',

'components' => [
'i18n' => [
            'translations' => [
                '*' => [
                    'sourceLanguage' => 'ru-RU',
                    'class' => 'yiii18nPhpMessageSource',
                    'basePath' => '@app/messages',
                    'fileMap' => [
                        'app' => 'app.php',
                        'app/error' => 'error.php',
                    ],
                ],
            ],
        ],
]

messages/ru-RU/app.php

<?php
return [
	'Create' => 'Добавить',
	'Update' => 'Обновить',
	'Delete' => 'Удалить',
	'Create {modelClass}' => 'Добавить {modelClass}',
	'Update {modelClass}' => 'Обновить {modelClass}',
]

И вот так использовать
Yii::t('app', 'Create');

www.yiiframework.com/doc-2.0/guide-tutorial-i18n.html
rmcreative.ru/blog/post/yii2-perevod-soobscheniy

Интернационализация ¶

Примечание: Этот раздел находится в разработке

Интернационализация (I18N) является частью процесса разработки приложения, которое может быть адаптировано для
нескольких языков без изменения программной логики. Это особенно важно для веб-приложений, так как потенциальные
пользователи могут приходить из разных стран.

Yii располагает несколькими средствами, призванными помочь с интернационализацией веб-приложения: переводом
сообщений, форматированием чисел и дат.

Локализация и языки ¶

В Yii приложении определены два языка: исходный язык и язык перевода.

На «исходном языке» написаны сообщения в коде приложения. Если мы определяем исходным языком английский, то
в коде можно использовать конструкцию:

echo Yii::t('app', 'I am a message!');

Язык перевода определяет, в каком виде будет отображаться текущая страница, т.е. на какой язык будут переведены
оригинальные сообщения. Этот параметр определяется в конфигурации приложения:

return [
    'id' => 'applicationID',
    'basePath' => dirname(__DIR__),
    // ...
    'language' => 'ru-RU', // <- здесь!
    // ...
]

Подсказка: значение по умолчанию для исходного языка — английский.

Вы можете установить значение текущего языка в самом приложении в соответствии с языком, который выбрал пользователь.
Это необходимо сделать до того, как будет сгенерирован какой-либо вывод, чтобы не возникло проблем с его
корректностью. Используйте простое переопределение свойства на нужное значение:

Yii::$app->language = 'ru-RU';

Формат для установки языка/локали: ll-CC, где ll — это двух или трёхбуквенный код языка в нижнем регистре в
соответствии со стандартом ISO-639, а CC — это код страны в соответствии
со стандартом ISO-3166.

Примечание: больше информации о синтаксисе и концепции локалей можно получить в документации проекта ICU.

Перевод сообщений ¶

Перевод используется для локализации сообщений, которые будут выведены в приложении в соответствии с языком,
который выбрал пользователь.

По сути, Yii просто находит в файле с сообщениями на выбранном языке строку, соответствующую сообщению на исходном
языке приложения. Для перевода сообщений необходимо в самом приложении заключать их в метод Yii::t(). Первый
аргумент метода — это категория, которая позволяет группировать сообщения по определённому признаку, а второй — само
сообщение.

echo Yii::t('app', 'This is a string to translate!');

Yii попытается загрузить файл перевода сообщений, соответствующий текущему языку приложения
из одного из источников, определённых в i18n компонентах приложения. Сообщения — это набор
файлов или база данных, которая содержит переведённые строки. Следующая конфигурация определяет, что сообщения
должны браться из PHP-файлов:

'components' => [
    // ...
    'i18n' => [
        'translations' => [
            'app*' => [
                'class' => 'yiii18nPhpMessageSource',
                //'basePath' => '@app/messages',
                //'sourceLanguage' => 'en-US',
                'fileMap' => [
                    'app'       => 'app.php',
                    'app/error' => 'error.php',
                ],
            ],
        ],
    ],
],

В приведённой конфигурации, app* — это шаблон, который определяет, какие категории обрабатываются источником. В нашем
случае мы обрабатываем все, что начинается с app. Файлы с сообщениями находятся в @app/messages (папке messages
в вашем приложении). Массив fileMap определяет, какой файл будет подключаться для
определённой категории. Если вы не хотите конфигурировать fileMap, можно положиться на соглашение, что название
категории является именем файла. Например, категория app/error относится к файлу app/error.php в рамках basePath.

Переводя сообщение Yii::t('app', 'This is a string to translate!') при установленном языке приложения ru-RU, Yii
сначала будет искать файл @app/messages/ru-RU/app.php, чтобы получить список доступных переводов. Если такого файла нет в папке
ru-RU, Yii также попробует поискать в папке ru перед тем, как примет решение, что попытка перевода не удалась.

Кроме хранения в PHP-файлах (используя PhpMessageSource), Yii предоставляет ещё два
класса:

  • yiii18nGettextMessageSource, использующий GNU Gettext для MO или PO файлов.
  • yiii18nDbMessageSource, использующий базу данных.

Именованные указатели ¶

Вы можете добавлять параметры в строку для перевода, которые в выводе будут заменены соответствующими значениями,
заключая параметр в фигурные скобки:

$username = 'Alexander';
echo Yii::t('app', 'Hello, {username}!', [
    'username' => $username,
]);

Обратите внимание, что в операции присваивания фигурные скобки не используются.

Позиционные указатели ¶

$sum = 42;
echo Yii::t('app', 'Balance: {0}', $sum);

Подсказка: старайтесь сохранять читаемость сообщений и избегать избыточного использования позиционных
параметров. Помните, что переводчик, скорее всего, будет располагать только файлом со строками и для него
должно быть очевидно, на что будет заменён тот или иной указатель.

Указатели с расширенным форматированием ¶

Чтобы использовать расширенные возможности, вам необходимо установить и включить PHP-расширение intl.
После этого вам станет доступен расширенный синтаксис указателей, а также сокращённая запись {placeholderName, argumentType},
эквивалентная форме {placeholderName, argumentType, argumentStyle}, позволяющая определять стиль форматирования.

Полная документация доступна на сайте ICU, но далее в
документации будут приведены примеры использования расширенных возможностей интернационализации.

Числа ¶

$sum = 42;
echo Yii::t('app', 'Balance: {0, number}', $sum);

Вы можете использовать один из встроенных форматов (integer, currency, percent):

$sum = 42;
echo Yii::t('app', 'Balance: {0, number, currency}', $sum);

Или определить свой формат:

$sum = 42;
echo Yii::t('app', 'Balance: {0, number, ,000,000000}', $sum);

Описание форматирования.

Даты ¶

echo Yii::t('app', 'Today is {0, date}', time());

Встроенные форматы — это short, medium, long и full:

echo Yii::t('app', 'Today is {0, date, short}', time());

Используя свой формат:

echo Yii::t('app', 'Today is {0, date,yyyy-MM-dd}', time());

Описание форматирования.

Время ¶

echo Yii::t('app', 'It is {0, time}', time());

Встроенные форматы — это short, medium, long и full:

echo Yii::t('app', 'It is {0, time, short}', time());

Используя свой формат:

echo Yii::t('app', 'It is {0, date,HH:mm}', time());

Описание форматирования.

Числа прописью ¶

echo Yii::t('app', 'Число {n,number} прописью: {n, spellout}', ['n' => 42]);

Порядковые числительные ¶

echo Yii::t('app', 'Вы — {n, ordinal} посетитель!', ['n' => 42]);

Выведет сообщение «Вы — 42-й посетитель!».

Продолжительность ¶

echo Yii::t('app', 'Вы находитесь здесь уже {n, duration}', ['n' => 47]);

Выведет сообщение «Вы находитесь здесь уже 47 сек.».

Множественное число ¶

В каждом языке используется свой способ склонения порядковых числительных. Некоторые правила весьма сложны,
так что очень удобно, что использование функционала i18n не требует определения правил склонения. Требуется
только указать формы склоняемого слова в различных ситуациях:

echo Yii::t(
    'app',
    'На диване {n, plural, =0{нет кошек} =1{лежит одна кошка} one{лежит # кошка} few{лежит # кошки} many{лежит # кошек} other{лежит # кошки}}!', 
    ['n' => 0]
);

Выведет сообщение «На диване нет кошек!».

В данном правиле

  • =0 означает ноль;
  • =1 соответствует ровно 1;
  • one21, 31, 41 и так далее;
  • few — от 2 до 4, от 22 до 24 и так далее;
  • many0, от 5 до 20, от 25 до 30 и так далее;
  • other — для всех прочих чисел (например, дробных).
  • Решётка # заменяется на значение аргумента n.

Для некоторых языков правила могут быть более простыми. Например, для английского будет достаточно указать:

echo Yii::t('app', 'There {n, plural, =0{are no cats} =1{is one cat} other{are # cats}}!', ['n' => 0]);

Следует помнить, что если вы используете указатель дважды, и в первый раз он используется как plural,
второй раз он должен быть использован как number, иначе вы получите ошибку «Inconsistent types declared
for an argument: U_ARGUMENT_TYPE_MISMATCH»:

В корзине: {count, number} {count, plural, one{товар} few{товара} other{товаров}}.

Подробная документация о формах склонений для различных языков доступна на сайте
unicode.org.

Вариации ¶

Вы можете указывать критерии форматирования сообщений в зависимости от ключевых слов. Приведённый пример
демонстрирует возможность подстановки корректного рода в зависимости от параметра:

echo Yii::t('app', '{name} — {gender} и {gender, select, женщина{ей} мужчина{ему} other{ему}} нравится Yii!', [
    'name'   => 'Василий',
    'gender' => 'мужчина',
]);

Выведет сообщение «Василий — мужчина и ему нравится Yii!».

В приведённом выражении, мужчина и женщина — это возможные варианты пола. На всякий случай, other
обработает случай, если значение не совпадает с первыми двумя вариантами. Строки в скобках являются вторичными
выражениями и могут быть просто строкой или строкой, содержащей дополнительные указатели.

Определение перевода по умолчанию ¶

Вы можете определить переводы, которые будут использованы как переводы по умолчанию для категорий, которые
не попадают в другие переводы. Этот перевод должен быть помечен звёздочкой * и указан в конфигурации
приложения как:

// конфигурация i18n компонента

'i18n' => [
    'translations' => [
        '*' => [
            'class' => 'yiii18nPhpMessageSource'
        ],
    ],
],

Теперь можно использовать категории без необходимости конфигурировать каждую из них, что похоже на
способ, которым была реализована поддержка интернационализации в Yii 1.1. Сообщения для категории будут
загружаться из файла с переводом по умолчанию из basePath, т.е. @app/messages:

echo Yii::t('not_specified_category', 'message from unspecified category');

Сообщение будет загружено из файла @app/messages/<LanguageCode>/not_specified_category.php

Перевод сообщений модулей ¶

Если вы хотите перевести сообщения в модуле и при этом не сгружать их все в один файл, можете прибегнуть
к следующему приёму:

<?php

namespace appmodulesusers;

use Yii;

class Module extends yiibaseModule
{
    public $controllerNamespace = 'appmodulesuserscontrollers';

    public function init()
    {
        parent::init();
        $this->registerTranslations();
    }

    public function registerTranslations()
    {
        Yii::$app->i18n->translations['modules/users/*'] = [
            'class'          => 'yiii18nPhpMessageSource',
            'sourceLanguage' => 'en-US',
            'basePath'       => '@app/modules/users/messages',
            'fileMap'        => [
                'modules/users/validation' => 'validation.php',
                'modules/users/form'       => 'form.php',
                ...
            ],
        ];
    }

    public static function t($category, $message, $params = [], $language = null)
    {
        return Yii::t('modules/users/' . $category, $message, $params, $language);
    }

}

В приведённом примере мы использовали маску для поиска совпадений, и последующую фильтрацию по
категориям для искомого файла. Вместо использования fileMap, вы можете прибегнуть к соглашению,
что имя категории совпадает с именем файла и писать Module::t('validation', 'your custom validation message') или
Module::t('form', 'some form label') напрямую.

Перевод сообщений виджетов ¶

Для виджетов применимо такое же правило, как и для модулей:

<?php

namespace appwidgetsmenu;

use yiibaseWidget;
use Yii;

class Menu extends Widget
{

    public function init()
    {
        parent::init();
        $this->registerTranslations();
    }

    public function registerTranslations()
    {
        $i18n = Yii::$app->i18n;
        $i18n->translations['widgets/menu/*'] = [
            'class'          => 'yiii18nPhpMessageSource',
            'sourceLanguage' => 'en-US',
            'basePath'       => '@app/widgets/menu/messages',
            'fileMap'        => [
                'widgets/menu/messages' => 'messages.php',
            ],
        ];
    }

    public function run()
    {
        echo $this->render('index');
    }

    public static function t($category, $message, $params = [], $language = null)
    {
        return Yii::t('widgets/menu/' . $category, $message, $params, $language);
    }

}

Вместо использования fileMap, вы можете прибегнуть к соглашению, что имя категории совпадает с
именем файла и писать Menu::t('messages', 'new messages {messages}', ['{messages}' => 10]) напрямую.

Примечание: для виджетов вы можете использовать i18n представления. На них распространяются
те же правила, что и на контроллеры.

Перевод сообщений фреймворка ¶

Yii поставляется с набором сообщений по умолчанию для ошибок валидации и некоторых других строк. Эти
сообщения принадлежат категории yii. Если возникает необходимость изменить сообщения по умолчанию,
переопределите i18n компонент приложения:

'i18n' => [
    'translations' => [
        'yii' => [
            'class' => 'yiii18nPhpMessageSource',
            'sourceLanguage' => 'en-US',
            'basePath' => '@app/messages'
        ],
    ],
],

После этого разместите изменённые строки в файле @app/messages/<language>/yii.php.

Обработка недостающих переводов ¶

Если в источнике перевода отсутствует необходимое сообщение, Yii отобразит исходное содержимое сообщения.
Данное поведение тем оправданнее, чем вы более стремитесь писать в исходном коде понятный текст сообщений.
Тем не менее, иногда этого недостаточно, и может потребоваться произвольная обработка возникшей ситуации,
когда источник не содержит искомой строки. Для этого следует использовать обработку события
missingTranslation компонента yiii18nMessageSource.

Например, чтобы отметить все непереведённые строки, чтобы их было легче находить на странице, необходимо
создать обработчик события. Изменим конфигурацию приложения:

'components' => [
    // ...
    'i18n' => [
        'translations' => [
            'app*' => [
                'class' => 'yiii18nPhpMessageSource',
                'fileMap' => [
                    'app' => 'app.php',
                    'app/error' => 'error.php',
                ],
                'on missingTranslation' => ['appcomponentsTranslationEventHandler', 'handleMissingTranslation']
            ],
        ],
    ],
],

Создадим обработчик события:

<?php

namespace appcomponents;

use yiii18nMissingTranslationEvent;

class TranslationEventHandler
{
    public static function handleMissingTranslation(MissingTranslationEvent $event) {
        $event->translatedMessage = "@MISSING: {$event->category}.{$event->message} FOR LANGUAGE {$event->language} @";
    }
}

Если yiii18nMissingTranslationEvent::$translatedMessage установлен как обработчик события, на странице будет
выведен соответствующий результат перевода.

Внимание: каждый источник обрабатывает недостающие переводы самостоятельно. Если вы используете несколько разных
источников сообщений и хотите обрабатывать недостающие переводы одинаково для всех, назначьте соответствующий
обработчик события для каждого источника.

Использование команды message

Переводы могут храниться в PHP-файлах, файлах .po или в базе данных. См. соответствующие классы для дополнительных опций.

Прежде всего, вам необходимо создать конфигурационный файл. Решите, где вы хотите хранить его и затем выполните команду

./yii message/config-template path/to/config.php

Откройте созданный файл и настройте параметры в соответствии со своими потребностями. Уделите особое внимание следующим параметрам:

  • languages: массив, содержащий языки, на которые ваше приложение должно быть переведено;
  • messagePath: путь для хранений файлов сообщений, который должен соответствовать параметру basePath, указанному в конфигурации компонентаi18n.

Вы также можете использовать команду ‘./yii message/config’, чтобы динамически сгенерировать конфигурационный файл с указанными опциями с помощью командной строки.
Например, вы можете установить параметры languages и messagePath следующим образом:

./yii message/config --languages=de,ja --messagePath=messages path/to/config.php

Чтобы получить список доступных параметров, выполните следующую команду:

./yii help message/config

Как только вы закончили с файлом конфигурации, вы можете, наконец, извлечь свои сообщения с помощью команды:

./yii message path/to/config.php

Также вы можете использовать параметры, чтобы динамически менять настройки извлечения.

В результате вы найдете свой файлы (если вы выбрали перевод с помощью файлов) в своей директории messagePath.

Представления ¶

Вместо того, чтобы переводить сообщения так, как указано в предыдущем разделе, вы можете использовать i18n в ваших
представлениях, чтобы обеспечить поддержку нескольких языков. Например, если существует представление views/site/index.php
и для перевода его на русский язык необходимо отдельное представление, создайте папку ru-RU в папке с представлением
текущего контроллера или виджета и создайте файл для русского языка: views/site/ru-RU/index.php. Yii загрузит файл
для текущего языка, если он существует, или использует исходный views/site/index.php, если не сможет найти локализацию.

Примечание: если язык был определён, как en-US и соответствующих представлений не было найдено, Yii попробует
найти представления в папке en перед тем, как использовать исходные.

Форматирование чисел и дат ¶

См. описание форматирования дат.

Настройка PHP-окружения ¶

Для работы с большей частью функций интернационализации Yii использует PHP-расширение intl.
Например, это расширение используют классы, отвечающие за форматирование чисел и дат yiii18nFormatter и за форматирование
строк yiii18nMessageFormatter. Оба класса поддерживают базовый функционал даже в том случае, если расширение intl не
установлено. Однако этот запасной вариант более или менее будет работать только для сайтов на английском языке, хотя даже для
них большая часть широких возможностей расширения intl не будет доступна, поэтому его установка настоятельно рекомендуется.

PHP-расширение intl основано на библиотеке ICU, которая
описывает правила форматирования для различных локалей. Поэтому следует помнить, что форматирование чисел и дат вместе с
синтаксисом форматирования может отличаться в зависимости от версии библиотеки ICU, которая была скомпилирована в вашем
дистрибутиве PHP.

Чтобы сайт работал одинаково во всех окружениях, рекомендуется устанавливать одинаковую версию расширения intl, при этом
удостоверяясь, что везде используется одинаковая версия библиотеки ICU.

Чтобы узнать, какая версия ICU используется текущим PHP интерпретатором, используйте следующий скрипт:

<?php
echo "PHP: " . PHP_VERSION . "n";
echo "ICU: " . INTL_ICU_VERSION . "n";

Чтобы иметь доступ ко всем возможностям, описанным в документации, мы рекомендуем использовать ICU версии 49 или новее.
В более ранних версиях отсутствует указатель # в правилах склонений. На сайте https://icu.unicode.org/download
вы можете ознакомиться со списком доступных версий ICU. Обратите внимание, что схема нумерации версий изменилась после
версии 4.8 и последовательность версий выглядит так: ICU 4.8, ICU 49, ICU 50, ICU 51 и так далее.

Известные проблемы ¶

  • В ICU версии 52.1 было испорчено форматирование множественных чисел (plural) в русском языке. Проблема решается обновлением ICU до версии 53.1 или старше.

There is no build-in translation of error or status code messages. One could implement a custom ErrorAction to translate the HTTP response codes.
The documentation of yiiwebErrorAction has the details of how to proceed.

An alternative solution would be to use custom HttpExceptions and overwrite the getName function, but this would require you replicate all error classes you want to use.

Example:

Translation trait:

namespace apperrors;

use Yii;

trait TranslateHttpCodes {
    public function getName()
    {
        return Yii::t('app', parent::getName());
    }
}

Custom error:

namespace apperror;

class NotFoundHttpException extends yiiwebNotFoundHttpException
{
   use TranslateHttpCodes;
}

As for error messages, the Yii error constructors take a message as an optional argument, so the message can be chosen freely.

What this means is that one would have to put something like the following in the findModel controller method.

throw new NotFoundHttpException(Yii::t('app', 'The requested page does not exist.');

The gii code generator doesn’t do this automatically, even though it offers an --enableI18N command line flag. This might be considered a bug.

I completely don’t understand your point of view. How «Page not found» should be better to someone, who doesn’t speak English at all, then the very same piece of text translated to language, that persons speaks? My customers are not moron and can understand what «Page not found» says, if it is translated to their language. They can’t, if it is in English, because they don’t speak English at all. I don’t know, how easier could I explain this? Being or not being developer has nothing to do with this! These are so simple texts, that anyone can understand them, if only they’re translated to language that particular user speaks.

Where is any logic in your thinking? How can translated exception titles be not understandable by end users, if exception message are understandable? Where is logic behind allowing translation of messages and blocking translation of titles in the same time? What is the reasoning for making exception constructor accepting any message (i.e. including translated ones) and not accepting exception title? What is the logic behind allowing user to modify message body (text) by changing constructor parameter and forcing him/her to use own classes to modify title. Finally — where is the logic in displaying error view with translated error message and not translated error title?

You haven’t even tried to counterargument my key argument — Yii2 is probably the only framework out there, that forces developer by telling h im/her what should or what shouldn’t be translated. While translation should be as open and as transparent as possible — everything should be able to be translated, if one wants, without playing with replacing core classes. This is wrong.

Can you present any framework or programming language, that displays any kind of message box, alert or information to end user and has parametrized (easily changeable) message body, but fixed and unchangable message title? Anyone? At least one? This is madness, samdark!

What is most important here, is that you — creator / creators of Yii — are again forcing some solutions, understandable only by you, instead of give a choice to end developer. If you would place translation of exception titles into standard translation files, but left it in English, then both sides would be satisfied. Developers, who want to have them translated could provide their own translation files and override default translation. People, like you, who thinks, that this should remain in English, would simply use default translation files. Period.

But in current solution, since exception classes does not use Yii::t, only people like you are satisfied. And developers, like me, who disagree, must «fight» with stupid workarounds and similar idiotic solutions only because you told us, that this is better. Do you feel absurd in this way of thinking? You’re making Yii2 only more and more hermetic and following your point of view, while actually it should be made as open as possible. What you’re doing with Yii since Yii2 was born is bad. Not everyone thinks like you think. I know, that this is hard to understand and accept. But this scheme repeats in many bugs and issues around Yii2. You’re making it so hermetic. There was so much openness around Yii1 which is now long gone.

To summarize, if you really think, that exception classes should have titles in English, then use Yii:t, but leave them in default translation files (in all languages) in English with proper comment. Or parametrize constructor of exception, so it accept both message body and message title. Or do anything, that would end developer, not you to decide what is and what isn’t translated!

Добрый день, есть форма загрузки файла в правилах пишу

Код: Выделить всё

           [['fileUpload'], 'file', 'checkExtensionByMimeType' => false, 'extensions' => ['csv','xls'], 'maxSize'=>34603008,'message'=>'Допустимый формат файла CSV, XLS'],
 

В итоге всё равно сообщение при некорректном выборе формата файла Only files with these extensions are allowed: csv, xls
Куда смотреть ?

mmnn

0 / 0 / 0

Регистрация: 19.11.2014

Сообщений: 30

1

Как изменить текст ошибки на русский?

06.02.2018, 12:05. Показов 7187. Ответов 1

Метки нет (Все метки)


Студворк — интернет-сервис помощи студентам

Добавляю правило проверки обязательности поля в форме

PHP
1
2
3
4
5
6
    public function rules()
    {
        return [
            [ ['name'], 'required'],
        ];
    }

На странице возникает ошибка «Name cannot be blank.» где и как этот текст на русский сменить?
И ещё при ошибке становится красным само название поля, т.е. заголовок над ним (дефолтный шаблон) как сделать что бы такого не было и оно оставалось чёрным?



0



FloppyDisc

Особый статус

623 / 221 / 164

Регистрация: 18.11.2015

Сообщений: 1,086

06.02.2018, 16:24

2

Internationalization

PHP
1
2
'language'=>'ru-RU',
'sourceLanguage'=>'ru-RU',

Если не нравится дефолтный можете самостоятельно прописать текста:

PHP
1
2
3
4
5
6
public function rules()
{
    return [
        ['username', 'required', 'message' => 'Пожалуйста, введите имя пользователя'], // желательно, конечно, через Yii:t()
    ];
}

названия для полей берутся из метода attributeLabels():

PHP
1
2
3
4
5
6
7
public function attributeLabels()
    {
        return [
            'username' => Yii::t('modelBase', 'Username'),
            'password' => Yii::t('modelBase', 'Password'),
        ];
    }

а так же сделать нечто такое:

PHP
1
2
3
<?= $form->field($model, 'username')>textInput()
            ->hint(Yii::t('modelBase', 'Please, enter the username')) // при этом должен быть перевод в source файлах
            ->label(Yii::t('modelBase', 'Username')); // отключить label(false) ?>

Цитата
Сообщение от mmnn
Посмотреть сообщение

И ещё при ошибке становится красным само название поля, т.е. заголовок над ним (дефолтный шаблон) как сделать что бы такого не было и оно оставалось чёрным?

Class yiiwidgetsActiveField

PHP
1
<?= $form->field($model, 'username', ['labelOptions'=>['style'=>'color:black']] ) ?>



1



Интернационализация

Примечание: Этот раздел находится в разработке

Интернационализация (I18N) является частью процесса разработки приложения, которое может быть адаптировано для
нескольких языков без изменения программной логики. Это особенно важно для веб-приложений, так как потенциальные
пользователи могут приходить из разных стран.

Yii располагает несколькими средствами, призванными помочь с интернационализацией веб-приложения: [переводом
сообщений][], [форматированием чисел и дат][].

Локализация и языки

В Yii приложении определены два языка: [[yiibaseApplication::$sourceLanguage|исходный язык]] н [[yiibase
Application::$language|язык перевода]].

На «исходном языке» написаны сообщения в коде приложения. Если мы определяем исходным языком английский, то
в коде можно использовать конструкцию:

echo Yii::t('app', 'I am a message!');

Язык перевода определяет, в каком виде будет отображаться текущая страница, т.е. на какой язык будут переведены
оригинальные сообщения. Этот параметр определяется в конфигурации приложения:

return [
    'id' => 'applicationID',
    'basePath' => dirname(__DIR__),
    // ...
    'language' => 'ru-RU', // <- здесь!
    // ...
]

Подсказка: значение по умолчанию для [[yiibaseApplication::$sourceLanguage|исходного языка]] — английский.

Вы можете установить значение текущего языка в самом приложении в соответствии с языком, который выбрал пользователь.
Это необходимо сделать до того, как будет сгенерирован какой-либо вывод, чтобы не возникло проблем с его
корректностью. Используйте простое переопределение свойства на нужное значение:

Yii::$app->language = 'ru-RU';

Формат для установки языка/локали: ll-CC, где ll — это двух или трёхбуквенный код языка в нижнем регистре в
соответствии со стандартом ISO-639, а CC — это код страны в соответствии
со стандартом ISO-3166.

Примечание: больше информации о синтаксисе и концепции локалей можно получить в документации проекта ICU.

Перевод сообщений

Перевод используется для локализации сообщений, которые будут выведены в приложении в соответствии с языком,
который выбрал пользователь.

По сути, Yii просто находит в файле с сообщениями на выбранном языке строку, соответствующую сообщению на исходном
языке приложения. Для перевода сообщений, необходимо в самом приложении заключать их в метод [[Yii::t()]]. Первый
аргумент метода — это категория, которая позволяет группировать сообщения по определённому признаку, а второй — само
сообщение.

echo Yii::t('app', 'This is a string to translate!');

Yii попытается загрузить файл перевода сообщений, соответствующий текущему [[yiibaseApplication::$language|языку приложения]]
из одного из источников, определённых в i18n компонентах приложения. Сообщения — это набор
файлов или база данных, которая содержит переведённые строки. Следующая конфигурация определяет, что сообщения
должны браться из PHP-файлов:

'components' => [
    // ...
    'i18n' => [
        'translations' => [
            'app*' => [
                'class' => 'yiii18nPhpMessageSource',
                //'basePath' => '@app/messages',
                //'sourceLanguage' => 'en-US',
                'fileMap' => [
                    'app'       => 'app.php',
                    'app/error' => 'error.php',
                ],
            ],
        ],
    ],
],

В приведённой конфигурации, app* — это шаблон, который определяет, какие категории обрабатываются источником. В нашем
случае, мы обрабатываем все, что начинается с app. Файлы с сообщениями находятся в @app/messages (папке messages
в вашем приложении). Массив [[yiii18nPhpMessageSource::fileMap|fileMap]] определяет, какой файл будет подключаться для
определённой категории. Если вы не хотите конфигурировать fileMap, можно положиться на соглашение, что название
категории является именем файла. Например, категория app/error относится к файлу app/error.php в рамках [[yiii18nPhpMessageSource::basePath|basePath]].

Переводя сообщение Yii::t('app', 'This is a string to translate!') при установленном языке приложения ru-RU, Yii
сначала будет искать файл @app/messages/ru-RU/app.php, чтобы получить список доступных переводов. Если есть файл
ru-RU, Yii также попробует поискать ru перед тем, как примет решение, что попытка перевода не удалась.

Кроме хранения в PHP-файлах (используя [[yiii18nPhpMessageSource|PhpMessageSource]]), Yii предоставляет ещё два
класса:

  • [[yiii18nGettextMessageSource]], использующий GNU Gettext для MO или PO файлов.
  • [[yiii18nDbMessageSource]], использующий базу данных.

Именованные указатели

Вы можете добавлять параметры в строку для перевода, которые в выводе будут заменены соответствующими значениями,
заключая параметр в фигурные скобки:

$username = 'Alexander';
echo Yii::t('app', 'Hello, {username}!', [
    'username' => $username,
]);

Обратите внимание, что в операции присваивания фигурные скобки не используются.

Позиционные указатели

$sum = 42;
echo Yii::t('app', 'Balance: {0}', $sum);

Подсказка: старайтесь сохранять читаемость сообщений и избегать избыточного использования позиционных
параметров. Помните, что переводчик, скорее всего, будет располагать только файлом со строками и для него
должно быть очевидно, на что будет заменён тот или иной указатель.

Указатели с расширенным форматированием

Чтобы использовать расширенные возможности, вам необходимо установить и включить PHP-расширение intl.
После этого вам станет доступен расширенный синтаксис указателей, а также сокращённая запись {placeholderName, argumentType},
эквивалентная форме {placeholderName, argumentType, argumentStyle}, позволяющая определять стиль форматирования.

Полная документация доступна на сайте ICU, но далее в
документации будут приведены примеры использования расширенных возможностей интернационализации.

Числа

$sum = 42;
echo Yii::t('app', 'Balance: {0, number}', $sum);

Вы можете использовать один из встроенных форматов (integer, currency, percent):

$sum = 42;
echo Yii::t('app', 'Balance: {0, number, currency}', $sum);

Или определить свой формат:

$sum = 42;
echo Yii::t('app', 'Balance: {0, number, ,000,000000}', $sum);

Описание форматирования.

Даты

echo Yii::t('app', 'Today is {0, date}', time());

Встроенные форматы — это short, medium, long, and full:

echo Yii::t('app', 'Today is {0, date, short}', time());

Используя свой формат:

echo Yii::t('app', 'Today is {0, date, yyyy-MM-dd}', time());

Описание форматирования.

Время

echo Yii::t('app', 'It is {0, time}', time());

Встроенные форматы — это short, medium, long, and full:

echo Yii::t('app', 'It is {0, time, short}', time());

Используя свой формат:

echo Yii::t('app', 'It is {0, date, HH:mm}', time());

Описание форматирования.

Числа прописью

echo Yii::t('app', 'Число {n,number} прописью: {n, spellout}', ['n' => 42]);

Порядковые числительные

echo Yii::t('app', 'Вы - {n, ordinal} посетитель!', ['n' => 42]);

Выведет сообщение «Вы — 42-й посетитель!».

Продолжительность

echo Yii::t('app', 'Вы находитесь здесь уже {n, duration}', ['n' => 47]);

Выведет сообщение «Вы находитесь здесь уже 47 сек.».

Множественное число

В каждом языке используется свой способ склонения порядковых числительных. Некоторые правила весьма сложны,
так что очень удобно, что использование функционала i18n не требует определения правил склонения. Требуется
только указать формы склоняемого слова в различных ситуациях:

echo Yii::t(
    'app',
    'На диване {n, plural, =0{нет кошек} =1{лежит одна кошка} one{лежит # кошка} few{лежит # кошки} many{лежит # кошек} other{лежит # кошки}}!', 
    ['n' => 0]
);

Выведет сообщение «На диване нет кошек!».

В данном правиле

  • =0 означает ноль;
  • =1 соответствует ровно 1;
  • one21, 31, 41 и так далее;
  • few — от 2 до 4, от 22 до 24 и так далее;
  • many0, от 5 до 20, от 25 до 30 и так далее;
  • other — для всех прочих чисел (например, дробных).
  • Решётка # заменяется на значение аргумента n.

Для некоторых языков правила могут быть более простыми. Например, для английского будет достаточно указать:

echo Yii::t('app', 'There {n, plural, =0{are no cats} =1{is one cat} other{are # cats}}!', ['n' => 0]);

Следует помнить, что если вы используете указатель дважды и в первый раз он используется, как plural,
второй раз он должен быть использован, как number, иначе вы получите ошибку «Inconsistent types declared
for an argument: U_ARGUMENT_TYPE_MISMATCH»:

В корзине: {count, number} {count, plural, one{товар} few{товара} other{товаров}}.

Подробная документация о формах склонений для различных языков доступна на сайте
unicode.org.

Вариации

Вы можете указывать критерии форматирования сообщений в зависимости от ключевых слов. Приведённый пример
демонстрирует возможность подстановки корректного рода в зависимости от параметра:

echo Yii::t('app', '{name} - {gender} и {gender, select, женщина{ей} мужчина{ему} other{ему}} нравится Yii!', [
    'name'   => 'Василий',
    'gender' => 'мужчина',
]);

Выведет сообщение «Василий — мужчина и ему нравится Yii!».

Вы приведённом выражении, мужчина и женщина — это возможные варианты пола. На всякий случай, other
обработает случай, если значение не совпадает с первыми двумя вариантами. Строки в скобках являются вторичными
выражениями и могут быть просто строкой или строкой, содержащей дополнительные указатели.

Определение перевода по умолчанию

Вы можете определить переводы, которые будут использованы, как переводы по умолчанию для категорий, которые
не попадают в другие переводы. Этот перевод должен быть помечен звёздочкой * и указан в конфигурации
приложения, как:

// конфигурация i18n компонента

'i18n' => [
    'translations' => [
        '*' => [
            'class' => 'yiii18nPhpMessageSource'
        ],
    ],
],

Теперь можно использовать категории без необходимости конфигурировать каждую из них, что похоже на
способ, которым была реализована поддержка интернационализации в Yii 1.1. Сообщения для категории будут
загружаться из файла с переводом по умолчанию из basePath, т.е. @app/messages:

echo Yii::t('not_specified_category', 'message from unspecified category');

Сообщение будет загружено из файла @app/messages/<LanguageCode>/not_specified_category.php

Перевод сообщений модулей

Если вы хотите перевести сообщения в модуле и при этом не сгружать их все в один файл, можете прибегнуть
к следующему приёму:

<?php

namespace appmodulesusers;

use Yii;

class Module extends yiibaseModule
{
    public $controllerNamespace = 'appmodulesuserscontrollers';

    public function init()
    {
        parent::init();
        $this->registerTranslations();
    }

    public function registerTranslations()
    {
        Yii::$app->i18n->translations['modules/users/*'] = [
            'class'          => 'yiii18nPhpMessageSource',
            'sourceLanguage' => 'en-US',
            'basePath'       => '@app/modules/users/messages',
            'fileMap'        => [
                'modules/users/validation' => 'validation.php',
                'modules/users/form'       => 'form.php',
                ...
            ],
        ];
    }

    public static function t($category, $message, $params = [], $language = null)
    {
        return Yii::t('modules/users/' . $category, $message, $params, $language);
    }

}

В приведённом примере мы использовали маску для поиска совпадений, и последующую фильтрацию по
категориям для искомого файла. Вместо использования fileMap, вы можете прибегнуть к соглашению,
что имя категории совпадает с именем файла и писать Module::t('validation', 'your custom validation message') или
Module::t('form', 'some form label') напрямую.

Перевод сообщений виджетов

Для виджетов применимо такое же правило, как и для модулей:

<?php

namespace appwidgetsmenu;

use yiibaseWidget;
use Yii;

class Menu extends Widget
{

    public function init()
    {
        parent::init();
        $this->registerTranslations();
    }

    public function registerTranslations()
    {
        $i18n = Yii::$app->i18n;
        $i18n->translations['widgets/menu/*'] = [
            'class'          => 'yiii18nPhpMessageSource',
            'sourceLanguage' => 'en-US',
            'basePath'       => '@app/widgets/menu/messages',
            'fileMap'        => [
                'widgets/menu/messages' => 'messages.php',
            ],
        ];
    }

    public function run()
    {
        echo $this->render('index');
    }

    public static function t($category, $message, $params = [], $language = null)
    {
        return Yii::t('widgets/menu/' . $category, $message, $params, $language);
    }

}

Вместо использования fileMap, вы можете прибегнуть к соглашению, что имя категории совпадает с
именем файла и писать Menu::t('messages', 'new messages {messages}', ['{messages}' => 10]) напрямую.

Примечание: для виджетов вы можете использовать i18n представления. На них распространяются
те же правила, что и на контроллеры.

Перевод сообщений фреймворка

Yii поставляется с набором сообщений по умолчанию для ошибок валидации и некоторых других строк. Эти
сообщения принадлежат категории yii. Если возникает необходимость изменить сообщения по умолчанию,
переопределите i18n компонент приложения:

'i18n' => [
    'translations' => [
        'yii' => [
            'class' => 'yiii18nPhpMessageSource',
            'sourceLanguage' => 'en-US',
            'basePath' => '@app/messages'
        ],
    ],
],

После этого разместите изменённые строки в файле @app/messages/<language>/yii.php.

Обработка недостающих переводов

Если в источнике перевода отсутствует необходимое сообщение, Yii отобразит исходное содержимое сообщения.
Данное поведение тем оправданнее, чем вы более стремитесь писать в исходном коде понятный текст сообщений.
Тем не менее, иногда этого недостаточно, и может потребоваться произвольная обработка возникшей ситуации,
когда источник не содержит искомой строки. Для этого следует использовать обработку события
[[yiii18nMessageSource::EVENT_MISSING_TRANSLATION|missingTranslation]] компонента [[yiii18nMessageSource]].

Например, чтобы отметить все не переведённые строки, чтобы их было легче находить на странице, необходимо
создать обработчик события. Изменим конфигурацию приложения:

'components' => [
    // ...
    'i18n' => [
        'translations' => [
            'app*' => [
                'class' => 'yiii18nPhpMessageSource',
                'fileMap' => [
                    'app' => 'app.php',
                    'app/error' => 'error.php',
                ],
                'on missingTranslation' => ['appcomponentsTranslationEventHandler', 'handleMissingTranslation']
            ],
        ],
    ],
],

Создадим обработчик события:

<?php

namespace appcomponents;

use yiii18nMissingTranslationEvent;

class TranslationEventHandler
{
    public static function handleMissingTranslation(MissingTranslationEvent $event) {
        $event->translatedMessage = "@MISSING: {$event->category}.{$event->message} FOR LANGUAGE {$event->language} @";
    }
}

Если [[yiii18nMissingTranslationEvent::translatedMessage]] установлен, как обработчик события, на странице будет
выведен соответствующий результат перевода.

Внимание: каждый источник обрабатывает недостающие переводы самостоятельно. Если вы используете несколько разных
источников сообщений и хотите обрабатывать недостающие переводы одинаково для всех, назначьте соответствующий
обработчик события для каждого источника.

Представления

Вместо того, чтобы переводить сообщения так, как указано в предыдущем разделе, вы можете использовать i18n в ваших
представлениях, чтобы обеспечить поддержку нескольких языков. Например, если существует представление views/site/index.php
и для перевода его на русский язык необходимо отдельное представление, создайте папку ru-RU в папке с представлением
текущего контроллера или виджета и создайте файл для русского языка: views/site/ru-RU/index.php. Yii загрузит файл
для текущего языка, если он существует, или использует исходный views/site/index.php, если не сможет найти локализацию.

Примечание: если язык был определён, как en-US и соответствующих представлений не было найдено, Yii попробует
найти представления в папке en перед тем, как использовать исходные.

Форматирование чисел и дат

См. описание форматирования дат.

Настройка PHP-окружения

Для работы с большей частью функций интернационализации, Yii использует PHP-расширение intl.
Например, это расширение используют классы, отвечающие за форматирование чисел и дат [[yiii18nFormatter]] и за форматирование
строк [[yiii18nMessageFormatter]]. Оба класса поддерживают базовый функционал даже в том случае, если расширение intl не
установлено. Однако, этот запасной вариант более-менее будет работать только для сайтов на английском языке, хотя, даже для
них, большая часть широких возможностей расширения intl не будет доступна, поэтому его установка настоятельно рекомендуется.

PHP-расширение intl основано на библиотеке ICU, которая
описывает правила форматирования для различных локалей. Поэтому следует помнить, что форматирование чисел и дат вместе с
синтаксисом форматирования может отличаться в зависимости от версии библиотеки ICU, которая была скомпилирована в вашем
дистрибутиве PHP.

Чтобы сайт работал одинаково во всех окружениях, рекомендуется устанавливать одинаковую версию расширения intl, при этом
удостоверяясь, что везде используется одинаковая версия библиотеки ICU.

Чтобы узнать, какая версия ICU используется текущим PHP интерпретатором, используйте следующий скрипт:

<?php
echo "PHP: " . PHP_VERSION . "n";
echo "ICU: " . INTL_ICU_VERSION . "n";

Чтобы иметь доступ ко всем возможностям, описанным в документации, мы рекомендуем использовать ICU версии 49 или новее.
В более ранних версиях отсутствует указатель # в правилах склонений. На сайте http://site.icu-project.org/download
вы можете ознакомиться со списком доступных версий ICU. Обратите внимание, что схема нумерации версий изменилась после
версии 4.8 и последовательность версий выглядит так: ICU 4.8, ICU 49, ICU 50.

Nov
14
2012

Для того, что бы ошибка валидации форм отображали на русском языке необходимо в конфиге прописать следующие параметры:

'language'=>'ru',
'sourceLanguage'=>'ru',

Автор Georg Spack •
PHP, Yii, Yii2 •
1

Доброго времени суток.
начинаю осваивать yii 2 но проблема с руссификацией валидайии формы вот SiteControler

 use appmodelsEntryForm;
  public function actionEntry()
    {
        $model=new EntryForm();
        f($model->load(Yii::$app->request->post())&&$model->validate()){
            return $this->render('entry-confirm',[model=>$model]);
        }else{
            return $this->render('entry',['model'=>$model]);
       }
    }

это кусок кода
вот модель EntryForm

 namespace appmodels;
    use yiibaseModel;

    class EntryForm extends Model
    {
        public $name;
        public $email;
        public function  rules()
        {
            return[
                [['name','email'],'required'],
                ['email','email','message'=>'Некоректный e-mail адрес'],
            ];
        }
    }

это view entry

<?php
use yiihelpersHtml;
use yiiwidgetsActiveForm;
$form=ActiveForm::begin();?>
<?= $form->field($model, 'name')?>
<?= $form->field($model,'email')?>
    <div class="form-group">
        <?= Html::submitButton('Oтправить',['class'=>'btn btn-primary'])?>
    </div>
<?php ActiveForm::end(); ?>

подскажите в чем ошибка

Понравилась статья? Поделить с друзьями:

Не пропустите эти материалы по теме:

  • Яндекс еда ошибка привязки карты
  • Yii2 показывать ошибки
  • Yii2 ошибки модели
  • Yii2 вывод ошибок валидации
  • Yii2 вывести ошибки валидации

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии